|
link 9.01.2009 13:25 |
Subject: overlamping test (certification procedure of ventilator) Пожалуйста, помогите перевести.overlamping test Выражение встречается в следующем контексте: UL 507 Standard requires the ventilator/light to pass the overlamping test. Заранее спасибо |
это лампа-вентилятор, надо полагать?... может, тест на устойчивость к перегреву (в результате установки лампы большей мощности, нежели плановая)... возможно, кто-то из ув. технарей знает более умный/короткий термин... |
2 Shumov: +1 http://www.inspectionqc.com/upload/attach/1214036408937.pdf См. п.114.2. Только там не просто перегрев самого изделия, а именно чтобы издение не перегревало окружающие конструкции. Я бы перевел так: испытание на перегрев с применением лампы наибольших возможных размеров и мощности. |
если там не опечатка м.б. overlapping test - что-то вроде "совмещённое испытание" иначе было бы просто "испытание на перегрузку" |
Еще вариант: может быть речь идет об определении (испытании) зоны охвата вентилятора (осветителя)? И вообще прочитать бы этот самый UL 507! |
You need to be logged in to post in the forum |