DictionaryForumContacts

 MashaTs

link 9.12.2008 17:56 
Subject: Disclosure law
(ii) - не поняла вообще, помогите, пожалуйста!
The Contractor agrees that the Company may make disclosure of the existence and any terms of the Contract, including the compensation provision, (i) to any of the Company’s affiliates, employees of the Company or its affiliates, or any consultant, representative, or other third party having a need to know such information, and (ii) at any time the Company, in its sole discretion, determines that any applicable law, rule, or regulation so requires, or if required by the government or instrumentality thereof of any country in which any aspect of this Contract will take place or the United States Government.
Спасибо!

 Transl

link 9.12.2008 18:37 
Подрядчик (Исполнитель?) вправе раскрыть информацию о [существовании] любых условий Д-ра, включая положения о компенсации (вознагшраждении)...

Все, пора ехать

 nosov99

link 9.12.2008 18:47 
Disclosure - Раскрытие коммерческой информации условий-пунктов контракта (confidential ), представленной в Контракте для стороны, выполняющей контракт ,

 MashaTs

link 9.12.2008 19:14 
Я знаю, что такое "раскрытие информации".
трудности с переводом (ii) !!!
и (ii) Компания в любое время по своему усмотрению... /дальше не понимаю/ определяет, что любое применимое право... требует такого раскрытия информации или если информация должна быть раскрыта по требованию правительства или гос. органа любой страны, в которой /aspect???/, или по требованию правительства США.
В общих чертах, это имеется в виду?
Спасибо!

 Alex16

link 9.12.2008 20:52 
это, мягко говоря, отвратительный английский. Начну подстрочником (если придет Оксана или Юлия - они умные - продолжат):

и (ii) Компания в любое время по своему ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОМУ усмотрению определяет (устанавливает), что это требуется любым применимым законом, правилом или положением или что этого потребовало правительство или правительственный орган какого-либо гос-ва, в котором будут исполняться какие-либо положения настоящего Контракта (дословно и неправильно - какой-либо аспект настоящего Контракта)

 langkawi2006

link 9.12.2008 20:58 
Как вариант:
Подрядчик соглашается, что Компания вправе раскрыть информацию о факте существования и любых условиях Договора, включая положения о вознаграждении...

(ii) в любой момент времени, если Компания самостоятельно установит/определит, что оно требуется в силу любого применимого права, правила или положения, или если раскрытия информации потребует государство или органы власти любой страны, в которой ведётся любой вид деятельности по Договору, или правительство США.
Насчёт "аспекта" меня, может, и занесло... ничего другого на ум нейдёт :-)))

 langkawi2006

link 9.12.2008 21:07 
Я, Саш, не умная :-))) на меня просто вдохновение иногда накатывает. Расскажу как-нибудь про свой факапчик на ровном месте (одно утешает - то поганое решение третейского суда после меня человек десять читали), о котором один херр профессоре студентам юр. фака МГУ рассказывает. В историю, можно сказать, вошла... вместе с адвокатом противной стороны (гад редкостный). А ты говоришь...

 MashaTs

link 9.12.2008 21:55 
Юля, Александр, Спасибо!!!
у меня еще куча вопросов, конечно, но вот, что мучает:
All disputes arising from the performance of this contract shall be resolved by Mutual agreement between the parties, or in the failure to do so by, Arbitration in accordance with the Rules of International Conciliation and Arbitration of International Chamber of Commerce (ICC, Paris). The place of arbitration shall be London, England.
Договор регулируется законами Техаса.
Это вообще нормально?
и вот еще: из "Form of Parent Company Guaranty"
Гарантия остается в силе не взирая на :
death of any party Contractor?
party Contractor - имеется в виду участника (?) Подрядчика

 Transl

link 10.12.2008 9:00 
не "законами Техаса", а законодательством штата Техас.

Арбитражное разбир-во может проводиться где угодно, чем бы не регулировался договор. Что касается ICC, Paris vs.London, England - спросил у юристки, она замялась...

...Подрядчика какой-либо стороны?

 Transl

link 10.12.2008 9:00 
не "законами Техаса", а законодательством штата Техас.

Арбитражное разбир-во может проводиться где угодно, чем бы не регулировался договор. Что касается ICC, Paris vs.London, England - спросил у юристки, она замялась...

...Подрядчика какой-либо стороны?

 AnnaB

link 10.12.2008 9:26 
Разбирательство будет проводиться в Лондоне в соответствии с Регламентом ICC (Париж здесь просто указывает местонахождение ICC)
В самом регламенте ICC написано The place of arbitration shall be fixed by the International Court of Arbitration, unless agreed upon by the parties.

 

You need to be logged in to post in the forum