Subject: "между боями" - предлог Скажите, "Между боями" (это название очередной фотографии) вы бы переводили как Between the battles?Спасибо |
а я бы без the перевела - between battles |
IMHO: Between combats |
а я бы сказала during peace time/ithin the period of lack of battles.... Но уж точно не between, это же не физически между.... |
почему? Merriam-Webster: between (adverb): in an intermediate space or interval |
|
link 18.04.2005 10:26 |
Да ну, конечно, between. |
Как насчет "Soldiers off-duty"? |
а это случаем - не боксерские бои? А то ведь тада - bout(s) :-))) Ну и lack of... - "недостаток", мол, боев - это,... как бы ну излишне ностальгично... :-)) |
"The lull before the storm" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |