Subject: спуск-подъем людей Пожалуйста, помогите перевести. спуск людей (в шахту) и подъем людейМТ дает перевод спуск-подъем людей как Men riding , а у меня в таблице отдельно характеризуется спуск людей, и отдельно подъем людей! Заранее спасибо |
lowering / raising |
Г-н Шумов, а как насчет lifting вместо raising |
В данном случае lift и lifting будет означать и спуск и подъем. Вот выдержки из регламента по производству работ подъемными кранами, написанного британцами. Personnel lifting using cranes or other lifting appliances is never the preferred option however it is occasionally unavoidable. When it is carried out it is necessary that all possible measures be taken in order to reduce the risks to the lifted personnel. The purpose of this standard is to detail ХХХ policies and practices in the area of Personnel Lifting. Далее еще оттуда же: Transfer of Personnel at Sea – Daylight Conditions Насчет men riding - есть такое дело, но скоррев сочетании с men riding baskets / platforms. |
да хоть elevating!.. lift (CARRYING DEVICE) UK nnoun [C] (US elevator) Cambridge Advanced Learner's Dictionary |
Ну раз в Cambridge Advanced Learner's Dictionary так пишут, так и поверим им. |
Опять невнимательно читал. Про шахту, видимо, будет по другому. |
_Coral_ "они", безусловно, будут в восторге от того, что "мы" им поверили.. |
господа, так значит переводим men lowering / raising ??? |
Cage operations This unit applies in all contexts to the movement of loads such as persons, equipment or materials via cage to and from underground |
You need to be logged in to post in the forum |