Subject: HIGH TREE/TALL TREE Народ, подскажите, пожалуйста, a tree, оно high или tall?В Google все по-разному. Спасибо. |
Если проверить в Британском корпусе, то high tree менее популярно, чем tall tree http://www.natcorp.ox.ac.uk/ |
Я вроде встречала правило - high для неодушевленных, tall для одушевленных. "высокого роста" - tall: tall woman "имеющий большой размер по вертикали" - можно и tall, и high: high/tall mountain, high/tall building "находящийся высоко" - high: high flight в переносном смысле - как правило high: high feeling |
|
link 13.11.2008 10:02 |
Обычно говорят tall trees, это уж просто так принято. |
Спасибо. Подружка завкафедрой ин. яз. сказала high tree, а бабушка американская мне пишет tall tree. А ученикам я не знаю, что сказать. Может британский и американский варианты разнятся? |
|
link 13.11.2008 10:55 |
ну, не знаю, мне кажется, что просто a tall tree - это более аутентичный вариант. |
|
link 13.11.2008 10:57 |
Обратил внимание на частое употребление tall в контекстах, где я скорее ожидал бы high, у Толкина. |
|
link 13.11.2008 11:04 |
это разница кроется в сознании, в различном восприятии мира и соотвественно в ином языковом отображении. По классификации Виноградова подобный случай даже можно было бы отнести к фразеологизмам (3 группа: свободные словосочетания с устойчивой формулой). |
подружка ошиблась дерево tall почему так, можно прочесть в хорошем словаре синонимов, напр. Merriam-Webster's Dictionary of Synonims |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |