DictionaryForumContacts

 хельга-ольга

link 11.11.2008 17:21 
Subject: Safet y Charter
как правильно на русском назвать этот документ?

 Julchonok

link 11.11.2008 17:57 
Договор о приверженности принципам ТБ

 хельга-ольга

link 11.11.2008 18:09 
а типа Устав это нельзя назвать?

 Codeater

link 11.11.2008 18:31 
Без контекста есть обширное поле для перевода. Например, Основные принципы ТБ
Декларация принципов ТБ
Декларация политики ТБ

 хельга-ольга

link 11.11.2008 19:06 
Сам устав вот:
Company X is committed to achieving the highest standards of Safety Performance. We have a goal of providing and maintaining a safe work environment and preventing injuries or illness to our employees, customers, suppliers, contractors and the community
Successfully managing Safety responsibilities in the workplace relies on commitment, consultation and cooperation. Together we all have the shared responsibility for not injuring people and for complying with all legal requirements.
I ask you all to read the Charter carefully and discuss it with your line manager or supervisor before agreeing to the commitment. Failure to live up to the expectations of this Charter will not be accepted.
Далее несколько абзацев EXPECTATIONS from Employees and Line Managers

 

You need to be logged in to post in the forum