DictionaryForumContacts

 Дмитрий Ш

link 16.10.2008 12:08 
Subject: E-mail
Пожалуйста, подскажите, как наиболее корректно переводить в координатах организации следующую фразу. Много раз приходилось сталкиваться и каждый раз задумываюсь, как же всё таки более корректно это написать на русском языке. Когда пытался оставлять как есть на английском, то заказчик не всегда был этим доволен. Вот снова возникла подобная ситуация.

E-mail: - как перевести на русский?

Заранее Вам благодарен. Буду рад получить разные мнения по этому поводу.

 Andronicus

link 16.10.2008 12:14 
электронная почта

 Aiduza

link 16.10.2008 12:22 
по мнению Лебедева - "электропочта":

http://devychenko.blogspot.com/2008/03/blog-post_27.html

 natrix_reloaded

link 16.10.2008 12:32 
Само явление- электронная почта, а то, что обычно указывается в контактах- электронный адрес (если уж очень надо по-русски)

 worldwide

link 16.10.2008 12:32 
или адрес электронной почты

 Andronicus

link 16.10.2008 12:41 
электронный адрес,- это вроде сайт

 SirReal moderator

link 16.10.2008 12:44 
Адрес электронной почты

Чтобы покороче -
Адрес эл. почты
или
Электронная почта
или
Эл. почта

 Юрий Гомон

link 16.10.2008 15:46 
Aiduza, Лебедев это так, для прикола. Чтобы выделиться.

 Юрий Гомон

link 16.10.2008 15:58 
ой, сорри, по ссылке не прочитал.

 

You need to be logged in to post in the forum