Subject: E-mail Пожалуйста, подскажите, как наиболее корректно переводить в координатах организации следующую фразу. Много раз приходилось сталкиваться и каждый раз задумываюсь, как же всё таки более корректно это написать на русском языке. Когда пытался оставлять как есть на английском, то заказчик не всегда был этим доволен. Вот снова возникла подобная ситуация.E-mail: - как перевести на русский? Заранее Вам благодарен. Буду рад получить разные мнения по этому поводу. |
|
link 16.10.2008 12:14 |
электронная почта |
|
link 16.10.2008 12:32 |
Само явление- электронная почта, а то, что обычно указывается в контактах- электронный адрес (если уж очень надо по-русски) |
или адрес электронной почты |
|
link 16.10.2008 12:41 |
электронный адрес,- это вроде сайт |
Адрес электронной почты Чтобы покороче - |
|
link 16.10.2008 15:46 |
Aiduza, Лебедев это так, для прикола. Чтобы выделиться. |
|
link 16.10.2008 15:58 |
ой, сорри, по ссылке не прочитал. |
You need to be logged in to post in the forum |