DictionaryForumContacts

 Karemat

link 23.09.2008 14:13 
Subject: правильна ли форма резюме
Добрый день.
Скажите, пожалуйста, правильна ли форма нижеприведнного резюме.

Заранее благодарен за ваши советы.

Curriculum Vitae
Smirnov Alexey
Date of birth: 04.12.1980
Cell phone: ***

Education:
State University
Department: English philology
Profession: English language translator, linguist, teacher of English language and foreign literature

Professional experience:

• August 2006 г. – to present – Company Vostok, External communications and technical design documents circulation specialist
General responsibilities:
- Translated technical and other documentation (manuals, technical requirements, and specifications). Interpreted presentations, trainings, discussions regarding equipment and maintenance works. Performed written communication with foreign partners regarding acquisition of spare parts, size parts, new equipment and technologies. Controlled Customs clearance procedures that dealt with import goods. Arranged and performed negotiations with foreign partners and potential partners searching. Carried out visa support for foreign specialists. Controlled maintenance works and fulfillment of requests for spare and size parts. Prepared a department year budget and corrected monthly budget of a department.

• April 2004 г. – August 2006 г. – technical translator in RUR Company
General responsibilities:
- Translations of technical documents including equipment manuals, technical specifications, material safety data sheets, EHS standards, training presentations, translation of correspondence between Russian technicians and foreign partners. Interpretations of audits and trainings.

PC skills:
Office packs: MS Office XP
Experienced user of: 1C (ordering, payments), Photoshop, Corel Draw, 3D Max, Internet and E-mail

 sledopyt

link 23.09.2008 14:43 
1. If the date of birth is not required by the employer, I would remove it.

2. XXX State University, Department of English Philology

3. Write the names of positions, university departments, professional qualifications with initial caps --> Technical Translator, Department of English Philology, English Language Translator

4. Remove the phrase "General Responsibilities"

5. Start each point in responsibilities with an action verb --> "translated" instead of "translations", "presented" or "gave presentations" instead of "presentations", etc. and write it in bulleted form.

- Translated ....
- Gave presentation on ...

 mahavishnu

link 23.09.2008 15:00 
Первый раз вижу дату рождения в резюме!
А чем Вас не устраивает шаблон из Ворда?

 artemoff21

link 23.09.2008 15:24 
имя задом наперед ниписали:)
по-ихнему, как правило, имя сначала, а потом фамилия. Ну это мелочи, конечно...
И Company Vostok я бы поменял на что-нибудь ихненское, скажем, Vostok LLC (если это LLC). Так ведь и звучит красивше.

 Юрий Гомон

link 23.09.2008 15:56 
в одном англоязычном источнике рекомендовалось так:
August 2006 – present: VOSTOK (с малыми прописными после V)
и на следующей строчке должность

c компанией RUR то же самое

и сокращение "г.", естественно, убираем безжалостно

 

You need to be logged in to post in the forum