Subject: Директорский, ремонтный, инструкционный фонды fin. Директорский фонд - Director's fund?Ремонтный фонд - Repair fund? Инструкционный фонд - ? fund |
Пока по-русски не поймете из контекста или спросив у автора, что имеется в виду - вразумительно не переведете никогда. |
И более того, в GAAP никаких "фондов" не формируется -- это немецкие штучки, за которые в англоязычных странах штрафуют на большие деньги... |
Хотя, в принципе, можно, конечно, предположить... Если у вас имеются в виду какие-то резервы под определенные расходы. Директорский фонд - вполне возможно "Administrative resources", ремонтный фонд - "Maintenance resources". Но насчет инструкционного фонда - я пас. |
У автора я спрашивала. Имеется в виду директорско-ремонтный фонд - резервный фонд, созданный отдельно в случае необходимости использования средств для ремонта. Причем этот фонд считается директорским, так как средства из этого фонда будут выделяться по инструкции (то есть по распоряжению директора). То есть директорско-ремонтный фонд = инструкционный фонд (насколько я поняла из слов нашего финансиста). Только как этот фонд на английском обозвать правильно? |
В том-то и дело, что обозвать его правильно по-английски невозможно в принципе -- в GAAP формирование фондов не допускается. Это сглаживание прибылей, оно считается формой обмана инвесторов и наказывается соответственно. |
А если это не по GAAP? Вот таблица: Изменение затрат на основные материалы и топливо Топливо, .... |
You need to be logged in to post in the forum |