Subject: service of the document law Пожалуйста, помогите перевести.service of the document Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
IMHO рассмотрение документа |
Thanks a lot |
|
link 19.08.2008 8:05 |
1. What does the legal term “service of documents” mean in practical terms? Why are there specific rules on the “service of documents”? It denotes the method by which Prosecutors/Plaintiffs notify parties of cases coming before the Courts. The rules exist to clarify the methods of service accepted by the court. http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_ire_en.htm |
|
link 19.08.2008 8:06 |
например, вручение |
You need to be logged in to post in the forum |