DictionaryForumContacts

 Krio

link 11.08.2008 19:44 
Subject: *Судовое агентирование*
Пожалуйста, помогите перевести такой термин

Судовое агентирование

Выражение встречается в перечне изменений к соглашению:
- Раздел «Судовое агентирование» - исключить.

что это вообще подразумевает?

Заранее спасибо

 Krio

link 11.08.2008 19:57 
ну вот, например, такие варианты:

Ship agency service
Ship's agency service
Vessel agency service

что лучше употребить - ship или vessel и почему, учитывая то, что слово "судно" встречается еще несколько раз, напр., "наименование судна" ?

однако на британо-американских сайтах все эти варианты вкупе встречаются всего 4 раза...
а ship agenting - 1 раз.

что бы это означало?..

 tumanov

link 12.08.2008 3:14 
Agency in ports
or
Ship's agency

 Krio

link 12.08.2008 20:04 

спасибо, tumanov.
поздновато, правда, немного...

 

You need to be logged in to post in the forum