DictionaryForumContacts

 kazzaa

link 4.08.2008 20:01 
Subject: that being
Доброго всем времени суток - сижу обучаюсь искусству перевода. Хочется докопаться до деталей :)

Пожалуйста, помогите перевести выражение 'that being'
Выражение встречается в следующем контексте:
Who are English? They are descendants of Celts, Romans ...; that being more of less the sequence of invaders who left their indelible mark upon the roads, fields, building, dialects, and place-name of Enlgland.

Заранее спасибо!

 YuliaGrubba

link 4.08.2008 20:05 
Я бы перевела "будучи"

 delta

link 4.08.2008 20:16 
that being more oR less the sequence - такова примерная последовательность

 Пан

link 4.08.2008 20:19 
...; это была череда завоевателей которая оставила неизгладимую....

 tumanov

link 4.08.2008 20:19 
... more of less ...
Consider - ... more oR less ...

 Пан

link 4.08.2008 20:21 
тут надо упростить и не париться...

 kazzaa

link 5.08.2008 6:24 
краснею за ошибку!

Пан, а как упростить? Смысл понятен, но вот как написать - ума не приложу...

 Karabas

link 5.08.2008 7:37 
Так и упростить, как Вам Пан написал.

 delta

link 5.08.2008 7:51 
Кто такие англичане? Это потомки кельтов, римлян..., причем все завоеватели оставили свой неизгладимый след

 kazzaa

link 5.08.2008 9:03 
всем спасибо :)

 

You need to be logged in to post in the forum