Subject: modification non statutaire Пожалуйста, помогите перевести выражение "Modification non statutaire". Выражение встречается в Выписке из Торгового реестра обществ Люксембурга в отношении смены адреса общества.Заранее спасибо |
изменение, не предусмотренное уставом (общества, компании) |
Спасибо, но Устав как раз предусматривает возможность переноса адреса общества. |
"La modification non statutaire vise celle qui n entraîne pas de modification des statuts" изменение, не требующее отражения в уставе? т.е. в Торговом реестре смена адреса отражена, а устав /пока/ можно не переписывать |
Спасибо! |
Erdferkel, все так. Это - изменение, не отражаемое в уставе, и не требующее изменения текста последнего. Принимается "частным порядком", т.е. - без присутствия нотариуса. |
You need to be logged in to post in the forum |