DictionaryForumContacts

 Mec

link 2.10.2017 14:20 
Subject: Ни ухом, ни рылом gen.
Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, как перевести ни ухом, ни рылом.

Контекст: многие эксперты о Каталонии ни ухом, ни рылом.:)

Спасибо.

 Erdferkel

link 2.10.2017 14:40 
не имеют понятия

 Mec

link 2.10.2017 14:44 
Спасибо. Это слишком вежливо. А хочется сказать грубо.

 I. Havkin

link 2.10.2017 16:40 
Когда мне хочется сказать грубо, я закрываю рот ладошкой. Шутка юмора :-), не подумайте, не дай Бог, что воспитываю.

Грубоватый оттенок присутствует в другом синонимичном выражении - "ни в зуб ногой". А вот это можно найти в словарях. Так, в знаменитом словаре акад. Л. Щербы с соавторами есть аж три перевода: ne rien savoir (по-моему, слишком нейтрально для Ваших целей); n'avoir aucune idée de... (уже немного решительнее); n'en savoir pas le premier mot (уже, вроде, некоторый оттенок презрения).

 I. Havkin

link 2.10.2017 16:49 
Еще:
ни ухом, ни рылом = ни бельмеса = ne savoir ni A ni B (словарь Щербы) = peau de zob (словарь МТ, но это франц. выражение уже крайне грубое, на уровне табуированного арго)

 Wolverin

link 2.10.2017 16:53 
n'y entraver que dalle

но должно быть что-то грубее, такое уличное, разговорное, о чем акад. Щерба со всеми своими соавторами в знаменитом на весь СССР словаре не упомянул.
ибо цензура была поистине зверская -:))

 Mec

link 2.10.2017 16:54 
Большое спасибо за Ваш, как и всегда, очень интересный комментарий.

 Mec

link 2.10.2017 16:56 
Wolverin, большое Вам спасибо!

 Wolverin

link 2.10.2017 17:16 
Да не за что, я тоже из словаря взял.
Вам надо подождать тех, кто подолгу жил (или много раз бывал/или живет/осел) во франкоязычных странах.
кстати, Печорина бы неплохо спросить.

 Mec

link 2.10.2017 17:21 
Печорина уже нет здесь давно.

 Wolverin

link 2.10.2017 17:26 
давненько его нет, целую неделю уже где-то шляется.
наверное, старку попробовал и ему понравилось.

 Mec

link 2.10.2017 17:28 
Кстати, а с французскими словарями трудности.
Моя мечта купить авиационный словарь (фр. язык). Для этого специально езжу в "Библио-Глобус" там букинистические книги продают.

 Erdferkel

link 2.10.2017 21:14 
кстати, всё-таки хочется заметить, что "многие эксперты о Каталонии ни ухом, ни рылом" - так по-русски не говорят
если "многие эксперты о Каталонии", то никогда не слышали, не имеют понятия, совершенно без понятия, слышали звон, да не знают, где он
а "не смыслить ни уха, ни рыла" можно только в чём-то, но вряд ли в Каталонии :-)

 Viktor N.

link 3.10.2017 9:04 
В словаре Lingvo Idioms, Fr-Ru нашлись следующие статьи:

ne savoir panse d'a
он не смыслит ни уха ни рыла

n'être pas clerc dans la matière
не разбираться в чем-либо, не смыслить ни уха ни рыла

On dit aussi Ne savoir panse d'a, et cela signifie Ne savoir rien du tout, être d'une ignorance crasse.

Это отсюда:

https://www.google.be/search?biw=1536&bih=725&q="ne+savoir+panse+d'a"&oq="ne+savoir+panse+d'a"&gs_l=psy-ab.12...524623.532324.0.538994.23.19.2.0.0.0.230.1968.12j6j1.19.0....0...1.1.64.psy-ab..5.5.458...0i8i7i30k1j0i7i30k1j0i7i10i30k1j0i7i5i30k1j0i8i7i10i30k1.0.f6X0zWGGgoM

 Lena2

link 3.10.2017 10:37 
se sont de gros nuls qui (n'y) comprennent que dalle / rien de chez rien

 Lena2

link 3.10.2017 10:38 
pardon: ce sont

 Анна Ф

link 3.10.2017 12:33 
n'ont pas connaissance
pas du tout!

 Mec

link 3.10.2017 19:52 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum