Subject: брокеридж - пожалуйста, помогите перевести фразу! econ. Опыт брокериджа консультантов показывает, что в зависимости от рыночной коньюктуры, арендные ставки, через 3 года, когда начнется брокеридж, увеличатся на 40 – 50%.Огромное спасибо! |
Brokerage |
это я знаю, мне грамматически фразу нормально не построить, т.к. в русском предложние laisse a desirer ((( Буду думать утром. |
Брокеридж чего? |
речь об аренде помещений под магазин |
Впечатление такое, что "брокеридж" в первом случае (опыт бр.) - не совсем то, что во втором (когда начнется). С одной стороны, у консультантов есть "опыт бр.", с другой - он еще только "начнется". Тогда откуда опыт? Что вообще под этим словом имеется в виду? Риэлторское посредничество? А если нет, то чем оно отличается? |
Может поможет разобраться. Перевожу бизнес-план строительства торгового центра. Консультанты - консалтинговые компании, которые исследовали эффективность, арендные ставки и т.д. торговых комплексов такого же уровня. Дальше про брокеридж: При прогнозировании арендных ставок объекта консультанты исходили из следующих условий: 1. Существующие арендные ставки (дальше идет пояснение к пункту) Опыт брокериджа консультантов показывает, что в зависимости от рыночной коньюктуры, арендные ставки, через 3 года, когда начнется брокеридж, увеличатся на 40 – 50%. |
Какая разница, в чем заключается этот опыт? The consultants' brokerage experience shows/has shown that in three years, when brokerage [activity] commences, rent will increase by ___%, depending on the market situation... IMHO, термин brokerage здесь употреблен некорректно, но что-то менять не советую.. |
Alex16, спасибо!!! |
Great job, bro. Trying to refine--just a bit From the consultant's experience, rents/rentals may go up 40 to 50 per cent over three years, in line with the market, as real brokerage starts. |
You need to be logged in to post in the forum |