DictionaryForumContacts

 Offon

link 11.03.2005 15:43 
Subject: unword
Пожалуйста, помогите перевести.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
этот "unword"
Слово встречается в следующем контексте:
In our contemporary muddles about race, identity & devolution, enlish is becoming an UNWORD
Заранее жуткое спасибо

 Translucid Mushroom

link 11.03.2005 15:56 
English?

 Offon

link 11.03.2005 15:58 
эх... конечно инглишь. опечаталась совсем)

 Translucid Mushroom

link 11.03.2005 16:02 
consider UNWORD is an extraordinary amalgam of text

 Translucid Mushroom

link 11.03.2005 16:03 
В наше время английский язык стал совсем далеким от викторианского 8)

 Offon

link 11.03.2005 16:06 
идея статьи в том, что Scottish хорошо Wealsh отлично панжаби хоть куда , а вот английская identity, почти обидно. Странная идэя но все же.

 chica guapa

link 11.03.2005 16:10 
возможно имеется ввиду, что английский (язык) "не способен выразить/сформулировать что-либо (что там по контексту...)/передать словами..."

на стопроцентной правильности не настаиваю, это мысли на тему

 Offon

link 11.03.2005 16:13 
chica guapa )) Спасибо в любом случае.

 Offon

link 11.03.2005 16:15 
Речь идет об ангийскоом не языке, к сожалению, а о такой национальной принадлежности. Крови.

 nephew

link 11.03.2005 16:22 
unword - несуществующее понятие, понятие, содержание которого исчезло, перестало существовать, размылось. Имеется в виду, что исчез English. Весь вышел. пустое множество, как unthing

 Offon

link 11.03.2005 16:34 

nephew! Большое спасибо!

 Сашуленька

link 23.03.2007 17:03 
Great thanks,dear NEPHEW

 Shumov

link 23.03.2007 19:11 
чуть-чуть смещен акцент, на мой взгляд; автор вкладывает в unword дополнительный смысл -- слово, которого "стесняются"; близко по смыслу к no-no word, не то что бы совсем неприличное слово, но где-то близко к этой категории. Вообще, г-жа Маррин любит это словечко.
Ср. в ее же статье от 10.03.01:

Foreign and country are words that are central to those questions, whatever conclusions we may come to. We ought to be able to talk about it freely. Yet all we get is argument by abuse. For instance, the word "foreign" is rapidly becoming an unword.

и в статье от 19.09.99 под многозначительным заголовком "The Englishness that dare not speak its name":

English has become an unword. Young people have little idea what it might mean, and use it only to refer to football loyalties. Otherwise people hardly like to use it, unless referring to the language. It is so much safer, and so much more - how can one put it? - inclusive, to say British, though by some strange perversity British has come also to mean anybody who is not English. It's embarrassing.

В обсуждаемом здесь отрывке, как мне кажется, акцентируется именно то, что из-за политкорректных заморочеk это слово становится малоупотребительным и постепенно исчезает из лексикона СМИ и политиков. Его - в отличие от слов "шотландец" или "валиец" именно начинают стесняться.

(имхо)

Вот развернутый контекст:

It is fine these days to be Scottish or Welsh or Afro-Caribbean or Punjabi, and it is usually fairly fine, or pretty much acceptable, to be British, though the word has become something of an awkward euphemism; where once English used to mean everybody British, British these days tends, oddly enough, to mean everybody except the English. Being English is becoming something of an embarrassment in many circles, both to those who are and to those who aren't. Anyone determined to avoid giving offence can only talk about being British; in our contemporary muddles about race, identity and devolution, English is becoming an unword. This may not yet be felt to be so in most people's private lives, but it is so increasingly in radio, television, newspapers, in schools and universities, in the public services and, of course, in the Government.

 

You need to be logged in to post in the forum