DictionaryForumContacts

 Val61

link 26.03.2008 11:57 
Subject: Мастер по добыче нефти и газа oil
Коллеги, заработался вконец.... Кто в теме, дайте хороший вариант перевода. С учетом наших реалий. То, что предлагает словарь МТ, не годится. Покамест склоняюсь к Senior Production Operator ... Или лучше - superintendant? Кто, где, как переводит?

 Aiduza

link 26.03.2008 12:06 
м.б. toolpusher, как в бурении?

 Val61

link 26.03.2008 12:08 
Он не "пушает" никакие "тулы". Он "пушает" операторов. Пинками.

 D-50

link 26.03.2008 12:10 
production foreman

 Val61

link 26.03.2008 12:13 
Всю жизнь так и перевожу. А тут что-то переклинило мосК...

 D-50

link 26.03.2008 12:16 
бывает :-))

в нашей органограмме он подчиняется напрямую Production Engineer, кстати подчиненных у него больше 20 челов, то ись операторов :-)))

 Aiduza

link 26.03.2008 12:18 
supervisor, по-моему, очень даже "ложится", но лучше послушайте умных людей :)

 Aiduza

link 26.03.2008 12:20 
...или superintendent...

 Val61

link 26.03.2008 12:22 
Не... точно не супер. Супер - это надзиратель. Комиссар. Не, не комиссар. Член Реввовенсовета *Ы!* И особист. В одном флаконе *Ы!* А солдатиков под пулеметы гонит... Ну, в общем, понятно.

 Aiduza

link 26.03.2008 12:29 
На чем остановились-то в итоге? Production Foreman?

 Val61

link 26.03.2008 12:33 
Ага. Экспаты в принципе такой вариант нормально хавают. Выбраться бы к ним на промысел, интересно, как они сами эту должность называют.

 10-4

link 26.03.2008 13:08 
Production Team Head :)))

 

You need to be logged in to post in the forum