Subject: Ресурс vs. срок службы Пожалуйста, помогите перевестиПродление ресурса и (или) срока службы двигателей и агрегатов Заранее спасибо |
To increase operation life of engines and units. |
Мне необходимо разграничить "ресурс" и "срок службы" В чем разница? |
length of life, in-service life, service life, life, lifelength, lifetime, resource and operation life, but this is tautology. |
как мне объяснили, ресурс двигателя измеряется в циклах и часах, а срок службы - это календарь - года, месяцы и т.д. Если в русском это разные понятия, то как передать это в англ.? |
Значит так, по-моему, ресурс двигателя может быть ресурсом до списания или ресурсом до первого капитального ремонта. Скажем, если речь идет об автомобилях, то ресурс до капремонта означает такой-то пробег. Срок же службы - это период от начала эксплуатации до того момента, когда данный объект (двигатель) больше не может использоваться по назначению. Важно то, что срок службы учитывает и всяческие простои, в отличии от ресурса, который становится тем меньше, чем больше двигатель используется (выработать ресурс - знакомо?). Поэтому продление ресурса я бы назвала либо одним словом upgrading, либо endurance enhancement, а срок службы - можете выбирать из длинного списка, но мне больше нравится life span |
Предложение Puming units are recognised worldiwde for their durability, endurance, long operation life. (Again from the Manual) |
You need to be logged in to post in the forum |