DictionaryForumContacts

 Alex16

link 12.03.2008 16:27 
Subject: и в случае моего последующего отказа от этих показаний law
Контекст:

Перед началом допроса мне разъяснены права и обязанности свидетеля, предусмотренные частью четвертой ст. 56 УПК РФ:

- отказаться свидетельствовать против самого себя, своего супруга (своей супруги) и других близких родственников, круг которых определен п. 4 ст. 5 УПК РФ. При согласии дать показания я предупрежден о том, что мои показания могут быть использованы в качестве доказательств по уголовному делу, в том числе и в случае моего последующего отказа от этих показаний;

как здесь будет "отказ"?

...including in the event of my subsequent denial/withdrawal of such evidence?

 langkawi2006

link 12.03.2008 16:51 
Как вариант:
if I recant my testimony later on/in subsequent proceedings

 Alex16

link 12.03.2008 16:55 
слова какие-то незнакомые...

 summertime knives

link 12.03.2008 16:56 
я бы писала denial.
потому что смысл в том, что свидетель как раз таки не может фактически withdraw his statement.

and even if I decide to deny the statements.

p.s. statements instead of evidence. witnesses make statements, while the police can use them as evidence.

 summertime knives

link 12.03.2008 17:01 
+
while testimony is given by a witness at a trial

 jennyanydots

link 12.03.2008 17:11 
Не знаю, подойдет ли ссылка. Subject highlighted. Контекст - неуважение к суду, пренебрежение нормами закона и т.п.
http://64.233.183.104/search?q=cache:E1TNUYD0DhYJ:courts.michigan.gov/mji/resources/contempt/Contempt05SubjectMatterIndex.pdf+refusal+of+witness&hl=ru&ct=clnk&cd=8&gl=ru

 Alex16

link 12.03.2008 17:18 
речь идет о допросе у следователя.

 Alex16

link 12.03.2008 17:20 
наверно, denial.

 langkawi2006

link 12.03.2008 17:25 
Не знаю... чего изобретать-то?... всё уже придумано давно :-)))
recant - (1) to withdraw or renounce (prior statements or testimony) formally or publicly ; (2) ) to withdraw or renounce prior statements or testimony formally or publicly
testimony - evidence that a competent witness under oath gives at trial or in an affidavit or deposition

 langkawi2006

link 12.03.2008 17:29 
Прошу прощенья, примеры куда-то делись из прошлого поста
recant - (1) to withdraw or renounce (prior statements or testimony) formally or publicly
"the prosecution hoped the eyewitness wouldn't recant her corroborating testimony on the stand";
(2) ) to withdraw or renounce prior statements or testimony formally or publicly
"under grueling cross-examination, the witness recanted"

 summertime knives

link 12.03.2008 17:38 
не то чтобы я сильно настаиваю... совсем нет...
но, langkawi2006, в Ваших примерах дело уже до суда дошло. :-)
а у нас ... пока еще... только допрос у следователя...

 jennyanydots

link 12.03.2008 17:41 
Алекс, понятно, что допрос у следователя. Потому и контекст был даден. :-)

"Renounce" is a really good one.
Also, my choice would probably be "go back (on what's been stated)" ;-)

 langkawi2006

link 12.03.2008 19:24 
Никак не могу найти эту заразу... месяца три-четыре назад переводила, так хорошо было изложено... в моём корявом пересказе - без разницы, получены они на допросе на стадии досудебного производства или в суде, свидетельские показания... как бы живут своей жизнью... необратимы (по-моему, так было сказано) и могут быть использованы для доказывания, даже если свидетель умрёт, сойдёт с ума, не явится в суд или откажется от них... и такими они становятся с момента подписания протокола допроса. Это у нас. Как у них - не знаю... Так что "witness statement" лучше... наверное :-)))

 jennyanydots

link 12.03.2008 20:18 
Kinda sample:
http://www.holysmoke.org/minton/mintonqr.htm

By way of disclaimer: знаю-знаю, свидетельство под присягой. Better than none.

 

You need to be logged in to post in the forum