DictionaryForumContacts

 Никола

link 10.03.2008 12:15 
Subject: текст на штемпеле нотариуса
Уважаемые коллеги,
Знает ли кто-либо точный шаблонный текст на штемпеле нотариуса по-немецки:
(Я, , нотариус города Москвы, )
свидетельствую верность настоящей копии документа
В представленной копии приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных
Исправлений или каких-либо особенностей нет.
Зарегистрировано в реестре за №
Взыскано по тарифу:

а также:
"Всего прошнуровано, пронумеpовано и скреплено печатью"

Заранее благодарю

 Lydia

link 10.03.2008 13:20 

 Gajka

link 10.03.2008 13:37 
Lydia, что это за ссылка?:)

 Lydia

link 10.03.2008 13:45 
в смысле?

 Gajka

link 10.03.2008 13:47 
Т. е. Вы её даже и не читали?

 Alex16

link 10.03.2008 13:48 

In total 20 pages laced, numbered and sealed
Notary public: [signed]

 Lydia

link 10.03.2008 13:49 
Т. е. чем она Вам не нравится?

 Alex16

link 10.03.2008 13:49 
Туда же:

I, ________, a notary public of the city of Moscow, do hereby certify that the foregoing instrument is a true and correct copy of the original and that the same contains no corrections, additions, deletions, unauthorized modifications, or any other infelicities.
Recorded in the register under No. 2-6071
Fee paid: 147 rubles
Notary public: [signed]

 Anna-London

link 10.03.2008 13:50 
Вот мой вариант, используемый мною регулярно:

Moscow, [Stamp: 14TH FEBRUARY 2008]
I, MARINA NIKOLAYEVNA KHARCHEVA, Moscow Notary Public, hereby certify that this is a true copy of the original document in which no erasures, additions, crossed-out words or any other unspecified corrections or peculiarities have been identified.

Registered in the register, No. 668

Charged: 30 Roubles

[Sgd]
Notary Public]

 Gajka

link 10.03.2008 13:55 
2Lydia

Не может быть, чтобы у нас ссылка работала по-разному:(

У меня:

Светлана Сорокина
<< >>
8.02.2006 14:01
Тема сообщения: Leitwolf
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Leitwolf der Business-Klasse ist der Mercedes E-Klasse nach wie vor.

Заранее спасибо Mt | Google
marcy

8.02.2006 14:16
Leitwolf - вожак, предводитель стаи - лидер в более широком смысле слова
Lidia1

8.02.2006 15:22
Лидер
Lidia1

8.02.2006 15:24
Можно еще: ведущая модель, (самая) передовая модель

 Lydia

link 10.03.2008 13:58 
2 Gajka

Просто чудеса! :) Но получается, что действительно по-разному:):)

Кстати, Никола, по видимому, нужен на немецком перевод :)

 Lydia

link 10.03.2008 13:59 
точнее Николе :)

 Gajka

link 10.03.2008 14:02 
Ему уже предложили на немецком вариант;)

 Никола

link 10.03.2008 14:15 
Благодарю Вас всех за ответы - они тоже пригодятся как варианты на английском.

 

You need to be logged in to post in the forum