DictionaryForumContacts

 Gorchiza

link 16.02.2008 23:52 
Subject: dry and wet training avia.
Помогите, пожалуйста, перевести.

wet training словарь МТ дает как "аварийно-спасательная подготовка на воде", но договор о тренажерной (летной)подготовке.

Бывает тренажерная аварийно-спасательная подготовка на воде?

а dry training - "аварийно-спасательная подготовка на суше"?

или это что-то другое?

Контекст мне ничего не говорит о сути этой подготовки. Больше в договоре эти словосочетания нигде не встречаются:

No VAT is charged for dry training.
For Wet training provided by XXX VAT 22% is charged.
Wet-training VAT can be fully refunded to foreign companies training in Finland.

Заранее спасибо

 Пан

link 17.02.2008 1:03 
очень большое имхо - мне кажеться что
dry training - это имитация, а
wet training - это уже как бы в реале...

 

You need to be logged in to post in the forum