DictionaryForumContacts

 МояМи

link 11.02.2008 7:15 
Subject: Очень нужен ваш совет)
Как грамотно перевсти следующее: "About the same time Edison made an improvement in the transmitter of the telephone, which made it easier for the waves to travel, and improved the usefulness of the telephone very much. It was just about the same time that the phonograph was invented by Edison. This is the parent idea of the gramophone, dictaphone, and other instruments, but these inventions are only a small part of the work of this wonderful man."
Заранее спасибки!

 alk moderator

link 11.02.2008 9:08 
В чем Вы здесь видите трудности? Приведите свой перевод, если испытываете сомнения, но текст в целом очень простой.

 МояМи

link 11.02.2008 10:25 
Мой вариант:
"В то же время Эдисон усовершенствовал микрофон телефонного аппарата, что облегчило передачу сигнала, чем значительно улучшил работу телефона. Примерно в то же время Эдисон изобрел фонограф. Он стал прародителем граммофона, диктофона, и других инструментов, но эти изобретения – только малая часть работы этого замечательного человека."

 eugene02130

link 11.02.2008 14:31 
Как вариант:
"Примерно в это время, Эдисон доработал микрофон (трансмиттер/передатчик?) телефонного аппарата в части улучшения его передающих свойств, что в свою очередь значительно повысило применимость телефонной связи. Практически одновременно с этим событием Эдисон изобрел фонограф. (Именно) фонограф стал прародителем таких приборов, как граммофон и диктофон, однако эти изобретения - лишь малая часть трудов этого замечательного человека."

 tumanov

link 11.02.2008 16:53 
можно попробовать:
... передающую часть телефонного аппарата...

 

You need to be logged in to post in the forum