Subject: Биржевые термины Пожалуйста, помогите перевести данные биржевые термины:Total placements (buy) Total placement (sell) Available shares Escrowed shares Total shares Portfolio Value Bid Placements Боюсь, что я при переводе могу придумать новые термины :). Да, зря я в своё время прогуляла почти все лекции по биржевому делу :(. Заранее спасибо |
Контекст дайте (экстралингвистический хотя бы). Что это - таблица? в каком тексте? без контекста: Available shares - акции в наличии Escrowed shares - акции на счете эскроу (?) Total shares - всего акций Portfolio Value - совокупная стоимость портфеля если до завтра терпит - завтра смогу сказать точно |
Total placements (buy) Total placement (sell) Думаю, что это "Всего размещено приказов (на покупку/продажу)", но, возможно, и что-то другое. Bid Placements - размещение заявок, но тоже зависит от контекста. |
Рудут, спасибо Вам за помощь. |
as promised (коллективное творчество русских и американских трейдеров ): Total placements (buy)- Общий объем размещений на покупку |
Рудут, спасибо вам огромнейшее за Вашу помощь!!!!! Представляю, как бы озадачились люди, увидев мой вольный перевод данных терминов. Вы просто мой спаситель:)). |
You need to be logged in to post in the forum |