Subject: close-celled Пожалуйста, помогите перевести.close-celledСлово встречается в следующем контексте: The cured foam is semi-rigid and predominantly close-celled. Затвердевшая пена представляет собой полужесткий материал и, преимущественно, ___________(???) Заранее спасибо |
МБ, пористый? |
close-celled - здесь - мелкоячеистая структура в-ва, имхо |
Cпасибо! А еще помогите, пожалуйста. Как в след. предложении лучше перевести "ageing"? It is resistant to temperatures ranging from -40 to +40 and to ageing, but not to UV-rays. Спасибо! |
ageing - м.б. (временной) износ |
Cпасибо! |
|
link 6.02.2008 6:16 |
close cell - плотный материал ageing - долговечен, т.е. устойчив к старению. |
Thanx! |
На правах размышлизма... :)) Лингво и МТ дают close-celled как "закрытые поры", "закрытые ячейки" |
|
link 6.02.2008 7:32 |
закрытые так закрытые, точно про пену не знаю.. есть термин плотный как close cell, нужен физик-размышлитель.. |
Всем спасибо, нашла в Инете: "полужесткий материал с закрытыми порами" |
You need to be logged in to post in the forum |