DictionaryForumContacts

 unibelle

link 31.01.2008 10:38 
Subject: Из раздела "List of the statistical values on the statistics page"
Пожалуйста, помогите перевести ТО ЧТО НИЖЕ

Выражение встречается в следующем контексте:

Все та же инструкция на контрольные весы для проверки веса аэрозольных баллонов. Раздел "List of the statistical values on the statistics page" (Список статистических показателей на странице статистики)
Приводится Перечень статистических показателей:
Таблица, в ней три столбика:
- Наименование показателя
- Единица измерения
- Значение

У меня проблемы с переводом некоторых показателей из третьего столбика ("Наименования показателей" я не перевожу). Помогите, пожалуйста с переводом

1. TO1 [g] - Limit for plus weight packages. (plus weight -????)
- Предельное значение для упаковок с положительным отклонением от номинального веса (???)

2. TU1 [g] - Limit for minus weight packages. (minus weight -????)
- Предельное значение для упаковок с отрицательным отклонением от номинального веса (???)

3. Plus limit fl. mean val. [g] - Plus limit for sliding mean value control system
- Предельное значение с положительным отклонением (???) для системы контроля скользящего среднего значения (???)

4. Addition [g] - Parameter for the option mean value (OPTION MVA)
Параметры для среднего значения опции (???)(ОПЦИЯ MVA)

5. Length [mm] - Length of article on the belt in direction of movement of the checkweigher.
- Протяженность изделия на конвейерной ленте (???) в направлении движения к весам.

Заранее БОЛЬШОЕ спасибо

 DuFF

link 31.01.2008 11:22 
ИМХО
1. TO1 [g] - Limit for plus weight packages. (plus weight -????)
МБ, предельное значение для упаковок с перевесом?

 Kovalskaya30

link 31.01.2008 11:30 
перевес и недовес, тоже имхо,
система контроля среднего веса (тогда вчера тоже было про среднее значение!) mean value
параметры функции среднего веса (MVA)
длина -не протяженность, по ленте (дальше сдаюсь...)

 Kovalskaya30

link 31.01.2008 11:37 
еще про название, осмелюсь предположить так:
"Операционные значения"

 unibelle

link 31.01.2008 11:39 
Просто есть отдельное значение "Limit for overweight packages" и "Limit for under weight packages", которые я перевожу как "Предельное значение для упаковок с избыточным весом" и "Предельное значение для упаковок с недовесом". В результате как переводить "Limit for plus weight packages" и "Limit for minus weight packages" я не знаю.

 DuFF

link 31.01.2008 11:42 
МБ тогда что-то вроде "ограничение верхнего предела веса упаковки" и "ограничение нижнего предела веса упаковки" : Т.е. определяется промежуток, в котором упаковка не имеет ни недовеса, ни перевеса?

 Kovalskaya30

link 31.01.2008 11:43 
ну в окне может будет выствлен + и - , не знаю, мне уже интересно посмотреть на эту всю линию))

 unibelle

link 31.01.2008 11:53 
Спасибо!
Линия как линия, ничего особенно, только вот не люблю, когда термины выдумывают всякие, без пояснений, а потом нужно сидеть и ломать голову, как их перевести

 Kovalskaya30

link 31.01.2008 11:58 
Она сопровождена параметрами настроек, поэтому сложно, если предположить, что именно в этом разделе речь идет о настройках (интерфейс "считываем" иначе) то, запросто+ - подойдет, тяжело, не видя, документ переводить.

 unibelle

link 31.01.2008 12:05 
А еще можете помочь, пожалуйста? Из той же таблицы

1. Ejection control - Number of product ejections since the last article change was made. [option]
Количество выбрасывания продукции (???) с момента последней замены продукта [необязательно]

2. FPV - Number of infringements of the regulations for packaged goods since the last article change [option]
Количество нарушений норм на упакованную продукцию (???) с момента последней замены продукта [необязательно]

3. FPV-2 - Total number of infringements of the 2%-demand according to the FPV (Regulations for packaged goods)
Общее количество нарушений 2%-спроса (???) согласно FPV (Нормы на упакованную продукцию)

4. Loop check - Number of product loop errors that have occurred since the last article change [option]
____________________________________ (???) с момента последней замены продукта [необязательно]

5. Slant. control - Number of product-slant errors that have occurred since the last article change [option]
____________________________ (???) с момента последней замены продукта [необязательно]

Заранее спасибо

 Kovalskaya30

link 1.02.2008 3:40 
сейчас не могу, может кто раньше сможет? у меня завал до после обеда ))

 Jespa

link 1.02.2008 5:45 
В качестве предположения по underweight/overweight и plus/minus weight:
В каких единицах измеряются "Limit for overweight packages" и "Limit for under weight packages"? если в шт., тогда может быть Limit for overweight packages - предел количества упаковок с перевесом
Limit for under weight packages - предел количества упаковок с недовесом
Limit for plus weight packages - предел перевеса в упаковке, г
Limit for minus weight packages - предел недовеса у упаковке, г

 unibelle

link 1.02.2008 10:10 
Все в граммах. Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum