DictionaryForumContacts

 olgaatje

link 22.09.2009 17:56 
Subject: Извините, но опять про транслитерацию ,,, Bruynseels
Вопросы про траслитирацию всегда казались дурацкими. Но вот тут что то задумалась:
Bruynseels (Брюйнсеелс? Бруйнсеелс? Брейнсеелс?)

В таблице транслитерации смотрела, там нет сочетания uy, но это в принципе ui
Тогда правильно Брейнсеелс?

Спасибо за компетентое мнение

 Tante B

link 23.09.2009 7:12 
Может, я и недостаточно компетентна, но Вы явно путаете транслитерацию с практической транскрипцией, о которой дальше ведете речь.
uy=uij
Вопрос о фамилии с таким сочетанием букв недавно обсуждался на английском форуме (ввиду низкой активности здешнего), и авторитетный товарищ по имени Sjoe!, владеющий африкаансом, заявил, что u сильнее, чем ij, поэтому надо оставлять у.
Но вскоре после этого я наткнулась в интернете на сайт, где вслух дублируется все, что там написано. Упоминалась фамилия Buijs, в которой не было слышно никакого у.
Лично я стараюсь избегать удвоения гласных, потому что оно вводит русскоязычного читателя в заблуждение относительно произношения (уж двух-то отдельных е в голландском не услышишь). Впрочем, иногда у клиентов бывают довольно странные запросы, которые надо удовлетворять.
Так что я бы написала Брейнселс, если бы это зависело от меня.

 schipper

link 23.09.2009 20:40 
В ежедневно-обиходном разговорном здесь (в Голландии)
- Бря(е)йнселс будет... В зависимости от диалекта...

 olgaatje

link 25.09.2009 16:46 
Tante B - спасибо за ответ, за достаточно компетентный ответ!
Уважаемый Schipper - эта фамилия из бельгийского документа, а у них мне кажется еще больше диалектов.
А в переводе уже написала Брейнсеелс, с двумя е. Но соглашаюсь с доводами про двойные гласные.

А если о фамилиях - то иногда у голландцев такие смешные "говорящие" фамилии встречаются. Ну например Dhr
Suikerbuikje, Goedgeluk, Slecht... встречалась я и с семьей Monster..

Gr

 

You need to be logged in to post in the forum