DictionaryForumContacts

 taba

link 14.02.2005 8:24 
Subject: первая степень родства
please help with transaltion of "первая степень родства" into English please.
Thank you.

 ВВЗ

link 14.02.2005 8:45 
mb direct relationship?

 taba

link 14.02.2005 8:52 
thank you BB3. It's "next of kin" actually. I've jsut been enlightened:))

 Aiduza

link 14.02.2005 8:54 
next of kin

 ВВЗ

link 14.02.2005 8:59 
i think "next of kin" is kinda not rigorous enough (depending on what you need, of course)..

 Watson

link 14.02.2005 9:05 
Если текст юридический или медицинский, может быть, лучше использовать следующее:
Your first degree relatives are your parents, brothers, sisters, and children.
Second degree relatives include grandparents and grandchildren.

 Usher

link 14.02.2005 10:06 
Я думаю от relatives degree англичане упадут в глубокий осадок :))

 Watson

link 14.02.2005 10:43 
См. google: 1 660 000 для "first degree relatives"
e.g.
Women who are first-degree relatives (FDRs) of breast-cancer patients have a two- to fourfold excess risk for developing breast cancer during their lifetimes, often at a young age.

 jyy

link 14.02.2005 13:44 
Возможно, все-таки "next of kin" - этот термин широко употребляется в юр. терминологии.

 3pizza

link 14.02.2005 16:16 
Cobuild Collins
next of kin Next of kin is sometimes used to refer to the person who is your closest relative, especially in official or legal documents. ( FORMAL ) We have notified the next of kin.
MW
next of kin Date: circa 1548 one or more persons in the nearest degree of relationship to another person

Law.com
next of kin 1) the nearest blood relatives of a person who has died, including the surviving spouse.

consider: first degree of kinship|relationship

 4pizza

link 14.02.2005 16:18 
one more imho: first degree of affinity

 law.com

link 14.02.2005 16:19 
degree of kinship
the level of relationship between two persons related by blood, such as parent to child, one sibling to another, grandparent to grandchild or uncle to nephew, first cousins, etc., calculated as one degree for each step from a common ancestor. This may become important when determining the heirs of an estate when there is no will.

 V

link 15.02.2005 11:55 
note that "degree of kinship" applies to "persons related BY BLOOD" only. So theoretically wouldn't cover a wife - husband relationship, whereas the Russian "степень родства" does.

 2pizza

link 15.02.2005 15:48 
кстати, можно почитать тексты про Nepotism Rule - там понятия degree of kinship и degree of relation типа разводятся - но я не вникал.
примерчик
www.utbtsc.edu/hoop/Files/s10-1-3.pdf

 2p

link 15.02.2005 16:23 
а вот еще одно словечко
degree of consanguinity
пример
State Law prohibits the employment of persons related within the second degree by affinity (marriage) or within the third degree of consanguinity (blood) to
О как.

 Irisha

link 15.02.2005 16:34 
Разве у нас жена и муж считаются родственниками?

 V

link 15.02.2005 16:43 
Да нет, Бог с Вами, Ириша!
См. The War of the Roses with Michael Douglas and Kathleen Turner...:-))

 Irisha

link 15.02.2005 17:00 
О.К., посмотрю.

 

You need to be logged in to post in the forum