Subject: Пожалуйста, проверьте перевод из письма Пожалуйста, проверьте перевод из письмаВыражение встречается в следующем контексте: Просим вас обратить внимание на данный факт и учесть приведенную информацию при производстве и дальнейших поставках, т.к. в случае дальнейшего появления указанного дефекта мы будем вынуждены известить о данной проблеме заказчика. You are kindly requested to consider this fact and to take into account these data during production process and further deliveries. Otherwise, if this defect continues occurring we shall be obliged to inform our customer about the problem. Заранее спасибо большое |
2) You are kindly requested to pay attention to the fact. Please make sure the details are taken into account for further production and delivery. Otherwise, should this defect appear again we shall immediately contact Client. |
You are kindly requested to consider this fact and to take into account the said info within the processes of producing and further delivery, as, in case the defect takes place in future, we'll have to notify the Client thereof - может так? |
we'll not really appropriate in formal correspondence |
we'll not really appropriate in formal correspondence Точно, не заметил, каюсь |
Please take this information into account during future production and delivery. If this defect continues, we will be obliged to inform the customer of the problem. |
Спасибо большое всем!!! |
You need to be logged in to post in the forum |