Subject: Переэкзаменовка Здравствуйте, пожалуйста помогите перевести: надо передать на английский строчку из дипломной выписки: предметы, которые студент пересдал (сдал повторно)Можно Disciplines that the student was reexamined in? |
У нас в унмвере переэкзаменовку обзывали reappearance |
В США это - однозначно a make-up exam. Студы типически спрашивают препов: Can I make up this exam? Но за Англию не поручусь. А как мы видели на примере дискусии про graduate student на прошлой неделе ( в США - как аспирант на PhD, так и "выпускник бакалавриата", а в Англии - только второе!), это две сильно большие и всё более удаляющиеся друг от друга разницы :-)) |
В Великобритании "Resit exams", "Exam resit" В Австралии, Нов.Зеландии "Retaken exam" |
Спасибо большое всем, а как на счет моего варианта, допустимо ли оно? |
На мой нос, re-examine - это скорее из области пересмотра, повторного обращения к какой-то теме. We are now re-examining the issue to see what our options are. Но не из области переэкзаменовки, ИМХО |
Спасибо, Vic, думаю я вас понял, скажите а не может этот вариант создать путаницы, т.е. может ли он передать смысл исходного предложения на русском, читать выписку будут немцы. |
2Raw Мне трудно судить о немцах. Слушайте, а чего бы Вам не взять вариант Alexis (по-моему, звучит очень авантажно!) и не написать Exams retaken in the following subjects... А если кто будет возбухать, Вы всегда можете возразить немцам, что дали австралийский вариант. И пусть попробуют Вам (очень политически некорректно)возразить :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |