DictionaryForumContacts

 raw

link 27.09.2003 5:50 
Subject: Переэкзаменовка
Здравствуйте, пожалуйста помогите перевести: надо передать на английский строчку из дипломной выписки: предметы, которые студент пересдал (сдал повторно)

Можно Disciplines that the student was reexamined in?

 SR

link 28.09.2003 13:29 
У нас в унмвере переэкзаменовку обзывали reappearance

 ViC

link 29.09.2003 13:25 
В США это - однозначно a make-up exam.
Студы типически спрашивают препов: Can I make up this exam?
Но за Англию не поручусь.
А как мы видели на примере дискусии про graduate student на прошлой неделе ( в США - как аспирант на PhD, так и "выпускник бакалавриата", а в Англии - только второе!), это две сильно большие и всё более удаляющиеся друг от друга разницы :-))

 Alexis

link 29.09.2003 13:53 
В Великобритании "Resit exams", "Exam resit"

В Австралии, Нов.Зеландии "Retaken exam"

 raw

link 29.09.2003 13:55 
Спасибо большое всем, а как на счет моего варианта, допустимо ли оно?

 ViC

link 29.09.2003 14:34 
На мой нос, re-examine - это скорее из области пересмотра, повторного обращения к какой-то теме.
We are now re-examining the issue to see what our options are.
Но не из области переэкзаменовки, ИМХО

 raw

link 29.09.2003 14:50 
Спасибо, Vic, думаю я вас понял, скажите а не может этот вариант создать путаницы, т.е. может ли он передать смысл исходного предложения на русском, читать выписку будут немцы.

 ViC

link 29.09.2003 15:07 
2Raw Мне трудно судить о немцах.
Слушайте, а чего бы Вам не взять вариант Alexis (по-моему, звучит очень авантажно!) и не написать Exams retaken in the following subjects...
А если кто будет возбухать, Вы всегда можете возразить немцам, что дали австралийский вариант.
И пусть попробуют Вам (очень политически некорректно)возразить :-))

 

You need to be logged in to post in the forum