Subject: у кого есть опыт на произ-ве, у меня проблема с On Site/Off Site ПЛИЗ очень прошу помогите перевести название этих позиций1 Onsite Project Engineering Manager ЗАРАНЕЕ ВСЕМ СПАСИБО! |
на объекте/вне объекта 1. Менеджер по проектированию 2. Главный инженер 3. Зам. главного инженера ИМХО |
Engineering Manager не главный инженер. на сколько я знаю это менеджер(руководитель) инженерно-технического отдела? |
to dubinka: а кто по вашему главный инженер? |
Lead Engineer |
имхо (пока нет 10-4, Codeeater, gel, alt. ) 1. Главный инженер на объекте проекта 2. Главный инженер по морским сооружениям и инфраструктуре (обустройству морских месторождений) 3. Руководитель технического обеспечения производственных и непроизводственных объектов |
в нашей компании, Engineering Manager - Менеджер Отдела..... под ним уже идут Ведущие/главыне инженера и просто инженера. Но по всем документам Менеджер проходит как менеджер, а не как Главный Инженер |
to dubinka: я имею в виду, в чем заключается позиция главного инженера? |
ну, на самом деле, действительно зависит от терминологии отдельно взятой компании |
назови нашего главного инженера менеджером отдела, он будет безмерно счастлив -) и наоборот, назови менеджера инженером, ему это не оч понравится -) |
ну, знаете, тут ведь речь не об амбициях, а о переводе ;) но на счет "реакции" вы правы :) |
имхо: 1) менеджер/рук-ль отдела) по проектированию внутриплощадочных объектов 2) ..... импортного оборудования (по контракту, например, основное технологическое оборудование поставляет инофирма, ост. _ местные поставки on shore) 3) ...... внутриплощадочных/внеплощадочных объектов |
а мне все-таки кажется, что перевод foxtrot по поводу offshore верный. |
ага, offshore тут не спроста :) |
1 Onsite Project Engineering Manager Главный инженер строительного объекта 2 Offshore Engineering Manager Главный инженер по внешним проектам 3 On Site/Off Site Support Engineering Manager Главный инженер строительного участка /обеспечения |
Foxtrot совершенно прав насчет offshore - здесь это морские сооружения/установки/объекты/месторождения. Главного инженера среди перечисленных должностей вообще нет. Engineering Manager - Начальник отдела проектирования (например, так он у нас называется). Могут быть варианты, но в любом случае он не главный инженер. Главный инженер можно банально сказать Chief Engineer, у нас Operations Manager (Начальник отдела эксплуатации) соответствует должности главного инженера. Lead Engineer - ведущий, но не главный. |
2codeater не нужно так настойчиво отвергать предложенные варианты, и утверждать то в, чем и сами на 100% не уверены engineering manager - главный инженер (я дам 100% по нашему проекту не поверите, с Евразийским Банком) ну т.д. |
Угу по "внешним проектам" вы сами то уверены в этом бреде? |
И все три разные должности у вас переводятся, как "главный инженер", а он на предприятии должен быть один. Не может быть главного инженера по морских объектам (offshore), главного инженера по береговым (onshore) и главного инженера по обеспечению. |
offshore engineering manager - человек, который занимается наработками и координацией связи основного проекта с внешними проектами (т.е. не входящих в линию финансирования, отдельные проекты) , иногда внешие проекты именуются родственные, но если только, таковые, действительно, имеют схожие направления и характер работ, за более подробной информацией не обращайтесь, думаю, бесполезно. |
Возможно в вашей, но не в нефтегазодобывающей отрасли. Ко мне тоже по нефтегазу не обращайтесь, думаю еще бесполезнее. |
Возможно в вашей* - абсолютно , поэтому *бред* не применимо, полагаю, с учетом разнородности и цитируемости того или иного термина. предлагаю не ругаться |
You need to be logged in to post in the forum |