DictionaryForumContacts

 мира1

link 31.10.2007 5:07 
Subject: у кого есть опыт на произ-ве, у меня проблема с On Site/Off Site
ПЛИЗ очень прошу помогите перевести название этих позиций

1 Onsite Project Engineering Manager
2 Offshore Engineering Manager
3 On Site/Off Site Support Engineering Manager

ЗАРАНЕЕ ВСЕМ СПАСИБО!

 нЕгуру

link 31.10.2007 5:28 
на объекте/вне объекта
1. Менеджер по проектированию
2. Главный инженер
3. Зам. главного инженера

ИМХО

 dubinka

link 31.10.2007 5:37 
Engineering Manager
не главный инженер.
на сколько я знаю это менеджер(руководитель) инженерно-технического отдела?

 нЕгуру

link 31.10.2007 5:44 
to dubinka:
а кто по вашему главный инженер?

 dubinka

link 31.10.2007 5:44 
Lead Engineer

 foxtrot

link 31.10.2007 5:45 
имхо (пока нет 10-4, Codeeater, gel, alt. )
1. Главный инженер на объекте проекта
2. Главный инженер по морским сооружениям и инфраструктуре (обустройству морских месторождений)
3. Руководитель технического обеспечения производственных и непроизводственных объектов

 dubinka

link 31.10.2007 5:46 
в нашей компании, Engineering Manager - Менеджер Отдела..... под ним уже идут Ведущие/главыне инженера и просто инженера. Но по всем документам Менеджер проходит как менеджер, а не как Главный Инженер

 нЕгуру

link 31.10.2007 5:47 
to dubinka:

я имею в виду, в чем заключается позиция главного инженера?

 нЕгуру

link 31.10.2007 5:47 
ну, на самом деле, действительно зависит от терминологии отдельно взятой компании

 dubinka

link 31.10.2007 5:54 
назови нашего главного инженера менеджером отдела, он будет безмерно счастлив -) и наоборот, назови менеджера инженером, ему это не оч понравится -)

 нЕгуру

link 31.10.2007 6:10 
ну, знаете, тут ведь речь не об амбициях, а о переводе ;)

но на счет "реакции" вы правы :)

 Eisberg

link 31.10.2007 6:20 
имхо:
1) менеджер/рук-ль отдела) по проектированию внутриплощадочных объектов
2) ..... импортного оборудования (по контракту, например, основное технологическое оборудование поставляет инофирма, ост. _ местные поставки on shore)
3) ...... внутриплощадочных/внеплощадочных объектов

 dubinka

link 31.10.2007 6:26 
а мне все-таки кажется, что перевод foxtrot по поводу
offshore верный.

 нЕгуру

link 31.10.2007 6:29 
ага, offshore тут не спроста :)

 morevoer

link 31.10.2007 6:52 
1 Onsite Project Engineering Manager
Главный инженер строительного объекта
2 Offshore Engineering Manager
Главный инженер по внешним проектам
3 On Site/Off Site Support Engineering Manager
Главный инженер строительного участка /обеспечения

 Codeater

link 31.10.2007 7:32 
Foxtrot совершенно прав насчет offshore - здесь это морские сооружения/установки/объекты/месторождения.
Главного инженера среди перечисленных должностей вообще нет.
Engineering Manager - Начальник отдела проектирования (например, так он у нас называется). Могут быть варианты, но в любом случае он не главный инженер. Главный инженер можно банально сказать Chief Engineer, у нас Operations Manager (Начальник отдела эксплуатации) соответствует должности главного инженера. Lead Engineer - ведущий, но не главный.

 morevoer

link 31.10.2007 7:37 
2codeater
не нужно так настойчиво отвергать предложенные варианты, и утверждать то в, чем и сами на 100% не уверены
engineering manager - главный инженер (я дам 100% по нашему проекту не поверите, с Евразийским Банком) ну т.д.

 Codeater

link 31.10.2007 7:39 
Угу по "внешним проектам" вы сами то уверены в этом бреде?

 Codeater

link 31.10.2007 7:51 
И все три разные должности у вас переводятся, как "главный инженер", а он на предприятии должен быть один. Не может быть главного инженера по морских объектам (offshore), главного инженера по береговым (onshore) и главного инженера по обеспечению.

 morevoer

link 31.10.2007 7:53 
offshore engineering manager - человек, который занимается наработками и координацией связи основного проекта с внешними проектами (т.е. не входящих в линию финансирования, отдельные проекты) , иногда внешие проекты именуются родственные, но если только, таковые, действительно, имеют схожие направления и характер работ, за более подробной информацией не обращайтесь, думаю, бесполезно.

 Codeater

link 31.10.2007 7:59 
Возможно в вашей, но не в нефтегазодобывающей отрасли. Ко мне тоже по нефтегазу не обращайтесь, думаю еще бесполезнее.

 morevoer

link 31.10.2007 8:16 
Возможно в вашей* - абсолютно , поэтому *бред* не применимо, полагаю, с учетом разнородности и цитируемости того или иного термина.
предлагаю не ругаться

 

You need to be logged in to post in the forum