DictionaryForumContacts

 Ozoria the First

link 29.10.2007 9:25 
Subject: мое почтение -)
Здравствуйте,
Подскажите, плиз, правильно ли:

Компания XXX свидетельствует свое почтение и предлагает Вам рассмотреть проект, связанный с приобретением....

The XXX Company presents its regards//compliments and suggests your consideration of the project concerned with purchase

Спасибо

 10-4

link 29.10.2007 9:38 
Выкинуть, как не свойственный деловому общению оборот речи.

The XXX brings to your consideration/attention the Project...

 Ozoria the First

link 29.10.2007 9:51 
вообще выкинуть? из песни слов не выкинешь...

 delta

link 29.10.2007 9:53 
ХХХ (а лучше бы we are) is pleased to offer your our project related to the purchase of

 alk moderator

link 29.10.2007 9:56 

 foxtrot

link 29.10.2007 9:57 
2Ozoria the First
Уже это обсуждалось и много было сломано копий:)
10-4 дело говорит.
XXX Company hereby presents to your review the draft plan of acquiring/purchasing.. We are looking forward to your views and suggestions on the above.

 Ayaya

link 29.10.2007 10:01 
Ozoria the First, да, в дип.нотах пишут "presents its compliments", как Вы и предложили.

Как можно выкинуть часть текста? Непонятно.

 Nordstern

link 29.10.2007 13:05 
Лучше заменить по-английски на "имеем честь предложить Вам на рассмотрение проект..."

 ms801

link 29.10.2007 17:24 
I vote for 10-4's and foxtrot's suggestions.

2 Ozoria the First: Yes, business correspondance is all about tasteful simplicity, even if it requires "cutting lyrics out of a song."

In U.S. college business writing classes today, students are taught that any word not contributing to the overall meaning of the sentence should be cut out. That applies to any incarnation of "have the pleasure of," "please find attached," "we remain very truly yours." This is not to say that these expressions have no legitimate place in today's correspondance. They just do not have any place in *business* correspondance.

 Рудут

link 29.10.2007 19:05 
2ms801

What do you use then instead of 'please find attached'?

 ms801

link 29.10.2007 21:10 
I use "Attached is the document you requested" or "The document you requested is attached."

 Nordstern

link 30.10.2007 10:34 
До кучи ссылок с "Имеем честь..."
Конечно, все зависит от стиля. Если очень официально, то никто этой формы не отменял.

http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&q=имеем+честь+предложить+вам+на+рассмотрение&lr=

 10-4

link 30.10.2007 11:53 
"Имеем честь, свидетельствуем почтение, засим остаемся преданными рабами" - хорошо годится только для пародий на канцелярский язык 18-19 века.
В современной деловой переписке создает налет иронии и издевки над адресатом.

 Nordstern

link 30.10.2007 11:58 
10-4, простите, а где хоть в одной из приведенных ссылок хотя бы тень издевки. Это форма, просто далеко не для всех случаев пригодная.
И, даже если это напоминает 18-19 век, в этом ничего плохого нет. В нашем языке напрочь отсутствуют красивые формы того времени. На смену им пришли гнусные обороты и заимствования...Как редко можно услышать в очереди: "Я стою за этой дамой" - тоже ирония, тоже издевка?

 Ayaya

link 30.10.2007 11:58 
10-4
Возможно, это влияние дипломатической переписки, где приведенные Вами выражения (кроме "рабов", конечно) являются обязательным элементом определенных видов документов.

 10-4

link 30.10.2007 15:27 
**В современной деловой переписке создает налет иронии и издевки ** - это не означает, что "содержит издевки".
Просто современный язык иной и в нем витиеватые обороты выглядят как досужее развлечение автора, а не как формулы уважения.

 10-4

link 30.10.2007 15:30 
**Как редко можно услышать в очереди: "Я стою за этой дамой" - тоже ирония, тоже издевка?**

100% ирония и 50% издевка. В очередях дам нет. Дамы - в Париже.

 D-50

link 30.10.2007 15:51 
10-4
spot on!

 alk moderator

link 30.10.2007 15:56 
да и то все больше полусвета

 Аристарх

link 30.10.2007 16:01 
compliments пишут только дипломаты. В деловой переписке не употребляется. Правы 10-4, foxtrot и ms801

 Nordstern

link 31.10.2007 6:37 
10-4, оригинальное же у Вас отношение к женщинам. И явно не джентльменское.
Почему тогда дамы только в Париже?

 10-4

link 31.10.2007 7:45 
Да все так говорят -- Нотр Дам де Пари, что означает "наша дама из Парижа".

 Nordstern

link 31.10.2007 9:10 
Я поняла - Вы сами живете в Париже, отсюда блистательное знание французского и чувство патриотизма :)

 

You need to be logged in to post in the forum