DictionaryForumContacts

 Martinie

link 3.10.2007 15:28 
Subject: viscosity has to be low enough (46 cst) ! пропадаю ! tech.
Добрый вечер. Нужна помощь. Как будет по-русски единица измерения вязкости. Я ниже выделил. Потом добью этот абзац и свой перевод выложу, а пока после англ. даю начало своего.
Спасибо заранее

Procedure for circuit lubrication system flushing (LO)
In order to save time it is possible to use own unit for circuit lubrication system in flushing. First the unit has to be commissioned in normal way. Oil tank and suction header for pumps has to be cleaned manually before oil filling. Flushing oil for lubrication system has to be compatible with system oil and viscosity has to be low enough (46 cst). Unit has to be under full control of PLC. All the equipments are isolated and oil will be flowing through by pass loops directly to the return lines. During the flushing all the return lines have to run with full cross section occasionally in order to clean the internal surface of the pipe completely. This filling of return lines can be obtained by controlling the flow of main return line and flow of each by pass loop. However it is important to monitor the oil level in return lines constantly in order to avoid over flow at the equipments. To maximize the efficiency of flushing it is important to change the circulations and in this way cause higher flow than normally to every part of piping. Also hammering of pipes during the flushing is advisable. When the contamination of returning oil is acceptable and flushing can be stopped. Flushing oil has to be pumped out from tank and piping has to be drained empty. After flushing the oil tank has to be cleaned manually before filling the system fluid. Also temporary strainers has to be cleaned before starting has to be cleaned before starting the system again.

Начало перевода
Технологический процесс промывки контура системы смазки (LO)
С целью экономии времени при промывке на контуре системы смазки возможно применять агрегат самой системы. Сначала агрегат необходимо ввести в эксплуатацию обычным способом. До заливки масла необходимо вручную прочистить масляный бак и всасывающий коллектор насосов. Промывочное масло для системы смазки должно быть совместимо с рабочим маслом и должно иметь достаточно низкую вязкость (46 cst) ....

 gel

link 3.10.2007 15:30 
Стандарнтые сантипуазы, моя думай. Вообще их обозначают как sp, но у васт видимо убрали р и добавали st. То есть сентипойзстандарт.

 Larsa

link 3.10.2007 15:33 
+1 гелю:))

 gel

link 3.10.2007 15:33 
То есть, пардон, их обозначают как ср. Обычно. Пардон за путаницу. Устал. И Вас, конечно, не васт. Извиняйте старикажку.

 UVL

link 3.10.2007 15:39 
Это centiStokes (правильнее сокращать cSt, ну да ладно) -сантистоксы. А вот как сокращается по-русски, не знаю. Между прочим, нашел в Гугле. Сразу.

 gel

link 3.10.2007 15:40 
Опа. Вот тебе, бабушка, и Юрьев день. Хехе. А сокращение уже в мтране есть. сСт. Отакот.
Сентипуазы - вязкозть нефти.

 Martinie

link 3.10.2007 15:43 
gel,
спасибо, я и сам уже того... а мне еще надо добить этот абзац, он небольшой, но крови мне попортит, вижу, изрядно. А мне бы еще покушать надо. И поспать бы, а не торчать на работе

UVL: **Между прочим, нашел в Гугле. Сразу.**
Вашу бабушку, а если ЕГО нету!!!!!!!!!!!! Извините, но нервы ужу на пределе

 gel

link 3.10.2007 15:48 
Кого нету??? Гугля??? А где ж он???

 UVL

link 3.10.2007 15:59 
Да, как это: Интернет есть, а Гугля в нем нет? Посмотрю, может и у меня пропал?

 Martinie

link 3.10.2007 16:34 
UVL,
Во-первых, хочу перед Вами извиниться, не сдержался, наверное, сложный день... Вы ,должно быть, старше меня намного, а я Вас так...
Во-вторых, Великого Гугеля и правда нетуть, в течении рабочего времени (8-00 - 18 (19,... список можно продолжить)) только Мультитран и почта работают, все остальное наша славная администрация сети (мир им и благополучие, сцукам) блокирует с легкой подачи мудрейшего руководства (мир им и благополучие, ***).
Ну а в-третьих, не склочничать же я сюда пришел, а пришел выложить свой убогий перевод, что и делаю ниже. Посмотрите, все ли логично, ясно ли изложено, и тп. Спасибо

Технологический процесс промывки контура системы смазки (LO)
С целью экономии времени при промывке на контуре системы смазки возможно применять агрегат самой системы. Сначала агрегат необходимо ввести в эксплуатацию обычным способом. До заливки масла необходимо вручную прочистить масляный бак и всасывающий коллектор насосов. Промывочное масло для системы смазки должно быть совместимо с рабочим маслом и должно иметь достаточно низкую вязкость (46 ср). Агрегат дожен полностью контролироваться ПЛК. Все оборудование изолируется, и масло подается через байпасы прямо в обратку. При промывке все обратные линии должны заполняться на весь объем время от времени для того, чтобы полностью очистить внутренние поверхности труб. Такого заполнения обратных линий можно достигнуть путем контолирования потока основных обратных линий и потока в каждом байпасе. Однако важно постоянно отслеживать уровень масла в обратных линиях во избежание перелива жидкости на оборудовании. Чтобы добиться максимальной эффективности промывки, очень важно менять направление циркуляции потока и, таким образом, для каждого участка трубопровода создавать количество жидкости выше обычного уровня. Также при промывке рекомендуется простукивать трубы. Когда загрязненность масла становится удовлетворительной, процесс промывки можно прекратить. Промывочное масло необходимо выкачать из резервуара, жидкость из трубопроводов необходимо слить. Перед заполнением рабочей жидкости масляный резервуар после промывки необходимо вручную прочистить. Временные фильтры также необходимо прочистить перед повторным запуском системы.

2 gel
**Стандартных обозначений для пуаза и стокса нет. Нередко сокращенно пишут "пуаз - п", "сантипуаз - сп", "стокс - ст", "сантистокс - сст"**
Цитата по "Вязкость и пластичность нефтепродуктов", Г.И. Фукс, 2003 (крыша - керосинка). Отакот ;-)

 Enote

link 3.10.2007 16:41 
контролироваться ПЛК - (полное) управление от ПЛК

 Martinie

link 3.10.2007 16:47 
Ой, Enote, здрассьте. А не посмотрите ли весь текст на наличие логики и читаемости для тех спеца

 Martinie

link 3.10.2007 16:48 
И - всем спасибо

 Enote

link 3.10.2007 17:04 
hammering - гидравлический удар (резкая подача давления)
higher flow - больший поток
а в целом сойдёт, не хуже оригинала :)

 Martinie

link 4.10.2007 5:59 
Спасибо, Enote.

Уже утром отдал, а вопросы все еще остались.

 

You need to be logged in to post in the forum