Subject: to have reached the "commercial purposes" stage Пожалуйста, помогите перевести некоторые фразы "to have reached the "commercial purposes" stage", "test-used by,", "field test-trial stage for market testing of an agrochemical " и "expected to be released for general sales"Выражение встречается в следующем контексте: Making (by chemical reaction) and developing a new surfactant or other effect chemical product is only likely to be considered to have reached the "commercial purposes" stage when the substance is being produced in sufficient quantity for distribution to, and test-used by, a number of identified potential customers. This is analogous to external field test-trial stage for market testing of an agrochemical and would be the last stage before the effect chemical is expected to be released for general sales. Мой перевод: Заранее большое спасибо |
other effect chemical product - химических веществ, обладающих иным действием?? commercial purposes" stage - стадии "использования в коммерческих целях"? вещество производится в количестве, достаточном для распространения среди определенного числа потенциальных потребителей, и прошло среди них проверку на использование ..стадией проверочно-контролных полевых испытаний в рамках маркетинговых испытаний ... в массовую продажу |
СПАСИБО большое!!! |
You need to be logged in to post in the forum |