Subject: separating blade; defective bulb auto. Пожалуйста, помогите перевести.словосочетания: 1. separating blade 2. defective bulb Выражение встречается в следующем контексте: при перечислении деталей электронного тахометра и инструкции по замене шкалы тахометра: Part name: 1. Chart carrier 2. Retaining collar 3. Adjustment knob 4. Separating blade 5. Defective bulb 6. Indicator label voltage of the bulb Chart insertion / removal К сожалению, не удается вставить рисунок - по причине незнания, как это сделать... Заранее спасибо |
Можете дать марку авто или самого тахометра, чтобы взглянуть хоть одним глазком. :) Рисунок у вас на компе или в сети? |
Рисунок на компе, к сожалению. Марка - Hyundai. Крупнотоннажные грузовики. Выслала картинки на Ваш адрес, указанный в мультитране. |
Ну как, вообще никаких вариантов? |
Separating blade - если пословно, - пластинка-разделитель, разделяющая пластинка (лопатка)?.. уж точно, не нож.... Defective bulb - может, быть можно перевести как "сигнальная лампа" или "лампа подсветки", "лампа подсветки красной зоны" (поскольку расположена как раз под красной отметкой)? Никак не пойму, что это за детали... |
Видно корейцы не далеко ушли от китайцев. Это касается и терминов, и информативности рисунка. Например, трудно понять, почему, собственно, шкалу назвали chart. Кроме того не понятно значение time, defective bulb, indicator label voltage. Вообще мне кажется, что time – это какой-то сектор на шкале, который должен совпасть с красным сектором. Но что получилось, то и получилось. Установка/снятие шкалы |
Да. проблемы с выбором терминов действительно имеются в больших количествах... :) Вы мне очень помогли (я уже ушла в некоторый застой), огромное Вам спасибо!!! |
Смотрел, смотрел на это произведение графики и по-моему 6. Indicator label voltage of the bulb - это разьем подачи напряжения на лампочку. |
You need to be logged in to post in the forum |