DictionaryForumContacts

 Кейси

link 1.10.2007 6:34 
Subject: заявление в полицию
здравствуйте, перевела предложение с русс. на англ., но мне кажется звучит не то:

"Прошу Вас принять меры в отношении неизвестных лиц которые (дата и время) с применением насилия открыто у меня похитили (перечень вещей), тем самым причинив мне матер. ущерб в размере (сумма) долларов"

"You are requested to take measures against persons unknown who did forcible open robbery of (list...) on (date and time), thereby caused the material loss at the amount of (....) US dollars"

как тут перевести слово "у меня" и куда вставить его?
еще смущает "caused the material loss" - правильно ли?

 Кейси

link 1.10.2007 6:45 
ну ответьте плиз)))) мне срочно (((

 foxtrot

link 1.10.2007 6:46 
Вариант:
Please take necessary action towards unknown individuals who (date and time) public robbed me of my personal possessions (including) at a public place/open in public, thus causing me financial damages of USD

 Кейси

link 1.10.2007 7:08 
спасибо )) оствила свое ))

 

You need to be logged in to post in the forum