DictionaryForumContacts

 India

link 30.09.2007 12:28 
Subject: as a general guide
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
as a general guide, we suggest that an individual student will need 8000$
смысл понятен, но вводное выражение меня немного смущает. может ео можно опустить? подскажите
Заранее спасибо

 leha

link 30.09.2007 12:38 
Предлагаю "ориентировочно". А где его вставить и в какой форме, Вам виднее.

 India

link 30.09.2007 12:49 
большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum