DictionaryForumContacts

 en_route

link 24.09.2007 12:51 
Subject: generic drugs*
помогите пож-та с перводом предложения с английского на русский...у меня каша какая-то...

"This was the result of competition from generic drugs, financial difficulties of the poultry sector and poultry companies voluntarily eliminating or reducing antibiotics in feeds due to pressure from fast food chains with animal welfare guidelines, the media representing the modern health-conscious consumer, and precedent-setting events such as unfavorable legislation in other countries."

мой вариант:
Это явилось следствием конкуренции с генерическими лекарственными препаратами, финансовых затруднений сектора птицеводства и добровольного исключения или снижения потребления антибиотиков в кормах из-за давления, оказываемого сетями закусочных с принципами защиты животных; СМИ, защищающего интересы потребителя, заботящегося о своем здоровье, и предшествующих событий, таких как неблагоприятных законопроектов в других странах.

пасиб заранее!

 kondorsky

link 24.09.2007 12:59 
женерики (дженерики) - мед препараты идентичные патентованным. Такие препараты можно выпускать по истечению срока патента. Как правило, они стоят в разы дешевле. Например Флукостат

 ksyusha123

link 24.09.2007 14:05 
Я бы перевела прoсто незапатентованные, только не генерические.

 kondorsky

link 24.09.2007 14:42 
Женерики - это аналоги именно запатентованных препаратов, срок патента на которые истек.

 ksyusha123

link 24.09.2007 15:51 
A generic drug (pl. generic drugs, short: generics) is a drug which is produced and distributed without patent protection. Wikipedia

 alch

link 24.09.2007 17:19 
дженерики

 leha

link 24.09.2007 17:25 
Я не понимаю, о чем вы спорите. Генерики, женерики и дженерики - это все для неофициальной документации/статей в газетах. Для официальной в той же Википедии указано наименование этих препаратов - воспроизведённое/непатентованное лекарственное средство или МНН.

 en_route

link 25.09.2007 5:39 
да ладно, с этими генериками - господа, что вы скажете по поводу моего перевода этого предложения в целом?...мне он не нравится....проверьте плиз....

 

You need to be logged in to post in the forum