|
link 10.09.2007 6:54 |
Subject: Compliance process Пожалуйста, помогите перевести.Compliance process Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Не идет ли речь о том, что компания собирается выпустить акции (IPO)? |
.... способен ли процесс проверки на соответствие подкрепить такие требования (претензии, жалобы, иски..), и отражает ли он истинный дух проверки на соответствие, так как этотпроцесс является достаточно обременительным и затратным, когда речь идет о тысячах счетов и связанных с ними мошенических сделках |
Вполне возможно, что компания собралась выпускать акции, тогда она обязана, грубо говоря, достичь "прозрачности" (в зарплатах, сделках и т.д.). Процесс этот весьма "costly". т.к. резко увеличиваются налоги. Поэтому Member issuers и спрашивают, выдержит ли компания это бремя. (мало контекста...) |
|
link 10.09.2007 7:56 |
To Василиса: Нет. Там речь о мошенничествах и дальнейших действиях различніх лиц по єтому поводу. |
Тогда sorry |
You need to be logged in to post in the forum |