Subject: пчёлы - доктор Мор Вот такая бяка кочует по русскоязычным сайтам про пчёлок и мёд в качестве эпиграфа:В начале 18 века английский писатель доктор Д . Мор писал: "Пчела дает возможность излечивать все наши болезни. Это лучший друг, какой только имеется у человека." Каюсь, не знаю я такого писателя. Мне нужны на англ. его Ф.И.О. и оригинал этой его мудрой мысли. Помогите кто чем может, пожалуйста. СПАСИБО! |
Это он явно Пророка цитировал. Берите первоисточник: "Honey is a remedy for every illness, and the Qur'an is a remedy for all illnesses of the mind. |
Свят-свят-свят ... в смысле, спасибо! А с другом что делать?... (в некоторых вариантах - лучший МАЛЕНЬКИЙ друг) Не могу ведь менять эпиграф, это уже свёрстанный буклет. |
вот еще вариант http://www.honey.com/media/presskit/notablequotes.asp Sir Jonas Moore |
sorry, it was a mistake Honey nourishes very much and breedeth good blood and prolongeth life and old age." - Sir Jonas Moore |
I saw that one too, but Sir Jonas expired in 1769 so he couldn't possibly write anything "В начале 18 века..." |
erratum: expired in 1679 |
Requiescat in pace |
amen |
Веселитесь? Я уже видела две даты его рождения в и-нете - 1617 и 1627... Я уже скоро, кажется, увижу его призрак... Подытожим: советская цензура не могла пропустить афоризм Магомета по идеологическим антирелигиозным соображениям, в результате чего вместо него авторы были вынуждены цитировать какого-то проеденного молью английского астронома и математика Джонаса Мора, который, занимался почему-то пчёлами и мелким плагиатом у пророков. И впоследствии вошёл в историю русскоязычного интернета как писатель и доктор. Но даже если допустить, что кто-то просто перепутал 17 век с 18 (а остальные просто списали), то в НАЧАЛЕ века он ещё о маленький был... |
или вообще ещё не был... |
И опять же couldn't have possibly written.... |
Shchuka, а вам разве никогда не приходилось выдумывать эпиграфы, чисто для "красивости и солидности"? Ну, к школьным сочинениям там и т.п. Нет? Мне почему-то кажется, что перед нами именно пример такого украшательства. Во всем рунете лично мне попались лишь две ссылки на эту "цитату". (Одна с "маленькими друзьями", другая -- без). Свяжитесь с авторами буклета и поинтересуйтесь на предмет источника. Скажите им, что всему сообществу Мультитрана безумно любопытно -- что ж это за "английский писатель" такой, который, похоже, известен только в узких пчеловодческих кругах? (При всем моем уважении к пчеловодам, полагаю, что и в редакции 338-томного Dictionary of Literary Biography будут оч. рады восполнить зияющий пробел.) |
Может, вот откуда ноги растут? "1721 Moore, Jonas, Sir, 1617-1679. http://www.lib.msu.edu/coll/main/spec_col/agric/bees/catalog.html с датами, похоже, путаница (благодарные пчелы донесли мудрые мысли Мора до потомков через много лет после его смерти... из уст в уста) |
может, 1721 - просто год издания книжки, отсюда и путаница в состряпанных на этой теме эпиграфах? Джонас Мор - тоже мне, авторитет :)) надо было так: Ленин очень любил пчел. "Пчела - лучший друг пролетариата", говорил он. |
т.е. писал-то все же в 17 в., а опубликовано было в 18-ом?.. Оч. может быть. (собрание цитат действительно какое-то устрашающее) |
а "доктор Мор" вообще звучит... достаточно оксюморонно :))) |
lol, ребята, отожгли :-))) |
сплошь мор и глад.)) Кстати, там про Ленина есть и продолжение: ... А ос терпеть не мог. Оса -- говорил Ильич -- наш классовый враг. --- За это он и Мандельштама не выносил: тоже мне, поэт! "узкие осы, сосущие ось..." -- тьфу! (Тут вождь сплевывал на половичок и клал в рот мятный леденец.) |
Нет... Не приходилось... Вообще как-то письменно не вру. И всегда наивно жду того же от других... Автор - не пчеловод, координатор проекта (это проектная деятельность по улучшению условий жизни на радиоактивно загрязнённых территориях). В буклете написано просто - Д. Мор. Предложу им на выбор Магомета или сэра Джонаса этого цитату. Мне лично больше нравится первая. Так что спасибо, сама я что-то вообще ничего поначалу не могла найти. |
это не вранье, это -- творчество.)) |
Мёд и картошка на радиоактивных территориях - это уже само по себе оксюморонно, если не выразиться сильнее. |
You need to be logged in to post in the forum |