DictionaryForumContacts

 Shchuka

link 30.08.2007 11:07 
Subject: пчёлы - доктор Мор
Вот такая бяка кочует по русскоязычным сайтам про пчёлок и мёд в качестве эпиграфа:

В начале 18 века английский писатель доктор Д . Мор писал: "Пчела дает возможность излечивать все наши болезни. Это лучший друг, какой только имеется у человека."

Каюсь, не знаю я такого писателя. Мне нужны на англ. его Ф.И.О. и оригинал этой его мудрой мысли.

Помогите кто чем может, пожалуйста. СПАСИБО!

 Shumov

link 30.08.2007 11:20 
Это он явно Пророка цитировал. Берите первоисточник:

"Honey is a remedy for every illness, and the Qur'an is a remedy for all illnesses of the mind.
Therefore I recommend to you both remedies, the Qur'an and honey."
Mohammed

 Shchuka

link 30.08.2007 11:40 
Свят-свят-свят ... в смысле, спасибо!
А с другом что делать?... (в некоторых вариантах - лучший МАЛЕНЬКИЙ друг) Не могу ведь менять эпиграф, это уже свёрстанный буклет.

 Leo2

link 30.08.2007 12:52 
вот еще вариант

http://www.honey.com/media/presskit/notablequotes.asp

Sir Jonas Moore
"The fruit of bees is desired by all, and is equally sweet to kings and beggars and it is not only pleasing but profitable and healthful; it sweetens their mouths, cures their wounds, and conveys remedies to inward ulcers

 Leo2

link 30.08.2007 12:59 
sorry, it was a mistake

Honey nourishes very much and breedeth good blood and prolongeth life and old age."

- Sir Jonas Moore

 Shumov

link 30.08.2007 13:09 
I saw that one too, but Sir Jonas expired in 1769 so he couldn't possibly write anything "В начале 18 века..."

 Shumov

link 30.08.2007 13:12 
erratum: expired in 1679

 Leo2

link 30.08.2007 13:21 
Requiescat in pace

 Shumov

link 30.08.2007 13:23 
amen

 Shchuka

link 30.08.2007 14:06 
Веселитесь?
Я уже видела две даты его рождения в и-нете - 1617 и 1627...
Я уже скоро, кажется, увижу его призрак...
Подытожим: советская цензура не могла пропустить афоризм Магомета по идеологическим антирелигиозным соображениям, в результате чего вместо него авторы были вынуждены цитировать какого-то проеденного молью английского астронома и математика Джонаса Мора, который, занимался почему-то пчёлами и мелким плагиатом у пророков. И впоследствии вошёл в историю русскоязычного интернета как писатель и доктор. Но даже если допустить, что кто-то просто перепутал 17 век с 18 (а остальные просто списали), то в НАЧАЛЕ века он ещё о маленький был...

 Shchuka

link 30.08.2007 14:07 
или вообще ещё не был...

 Shchuka

link 30.08.2007 14:13 
И опять же couldn't have possibly written....

 Shumov

link 30.08.2007 14:24 
Shchuka, а вам разве никогда не приходилось выдумывать эпиграфы, чисто для "красивости и солидности"? Ну, к школьным сочинениям там и т.п. Нет?

Мне почему-то кажется, что перед нами именно пример такого украшательства. Во всем рунете лично мне попались лишь две ссылки на эту "цитату". (Одна с "маленькими друзьями", другая -- без).

Свяжитесь с авторами буклета и поинтересуйтесь на предмет источника. Скажите им, что всему сообществу Мультитрана безумно любопытно -- что ж это за "английский писатель" такой, который, похоже, известен только в узких пчеловодческих кругах? (При всем моем уважении к пчеловодам, полагаю, что и в редакции 338-томного Dictionary of Literary Biography будут оч. рады восполнить зияющий пробел.)

 Olinol

link 30.08.2007 14:32 
Может, вот откуда ноги растут?

"1721 Moore, Jonas, Sir, 1617-1679.
England's interest: or, the gentleman and farmer's friend. Shewing...of the husbandry of bees, and the great benefit thereby.... London, for A. Bettesworth. Chapter VII, "Of the husbandry and employment of Bees...", pp. 62-98."

http://www.lib.msu.edu/coll/main/spec_col/agric/bees/catalog.html
(какое-то дикое собрание цитат о пчелах)

с датами, похоже, путаница (благодарные пчелы донесли мудрые мысли Мора до потомков через много лет после его смерти... из уст в уста)

 Olinol

link 30.08.2007 14:37 
может, 1721 - просто год издания книжки, отсюда и путаница в состряпанных на этой теме эпиграфах? Джонас Мор - тоже мне, авторитет :))
надо было так: Ленин очень любил пчел. "Пчела - лучший друг пролетариата", говорил он.

 Shumov

link 30.08.2007 14:39 
т.е. писал-то все же в 17 в., а опубликовано было в 18-ом?.. Оч. может быть.

(собрание цитат действительно какое-то устрашающее)

 Olinol

link 30.08.2007 14:40 
а "доктор Мор" вообще звучит... достаточно оксюморонно :)))

 Рудут

link 30.08.2007 14:44 
lol, ребята, отожгли :-)))

 Shumov

link 30.08.2007 14:45 
сплошь мор и глад.))

Кстати, там про Ленина есть и продолжение:

... А ос терпеть не мог. Оса -- говорил Ильич -- наш классовый враг. --- За это он и Мандельштама не выносил: тоже мне, поэт! "узкие осы, сосущие ось..." -- тьфу! (Тут вождь сплевывал на половичок и клал в рот мятный леденец.)

 Shchuka

link 30.08.2007 14:54 
Нет... Не приходилось... Вообще как-то письменно не вру. И всегда наивно жду того же от других...

Автор - не пчеловод, координатор проекта (это проектная деятельность по улучшению условий жизни на радиоактивно загрязнённых территориях). В буклете написано просто - Д. Мор.
Явно он откуда-то эту бяку просто списал.

Предложу им на выбор Магомета или сэра Джонаса этого цитату. Мне лично больше нравится первая. Так что спасибо, сама я что-то вообще ничего поначалу не могла найти.

 Shumov

link 30.08.2007 14:57 
это не вранье, это -- творчество.))

 Shchuka

link 30.08.2007 15:01 
Мёд и картошка на радиоактивных территориях - это уже само по себе оксюморонно, если не выразиться сильнее.

 

You need to be logged in to post in the forum