|
link 30.08.2007 9:46 |
Subject: OFF english grammar у меня с коллегой перманентно возникает очень жаркий спор по поводу артикля перед существительным, определяемым инфинитивом (или придаточным предложением).например, в таких конструкциях, как: Archaeology and cultural officials in Nepal have welcomed A DECISION to remove seven historic monuments from a list of world heritage sites in danger. Teaching unions have welcomed THE DECISION to clear headteacher Marjorie Evans of assaulting a disruptive pupil source:BBC news однако, знаю, что все же есть правило. буду благодарна за ссылку на него. |
тут не в инфинитиве дело. тут после дополнения (Decision) идет распространенное определение (какое именно?) что и выделяет его из класса ему подобных. Отсюда определенный артикль. Это в общем случае. |
вот что пишут Гордон-Крылова § 14. The use of articles with countable nouns modified by in- finitives. Attributes expressed by infinitives tend to be descrip- tive. e.g. He willingly accepted an invitation to spend the weekend out of town. I made an attempt to smile. He suddenly felt an impulse to laugh. Yet, sometimes, depending on the situation or context, the in- finitive may become a limiting attribute. e.g. They did not have the money to buy the house. That's not the way to speak to your parents. At last he forced himself to lie quietly on his back fighting the desire to answer back. |
Возможно, употребление того или иного артикля диктуется не специальным правилом, а ситуацией. Возможно, решения по Marjorie Evans и медсестрах широко обсуждались в предыдущих заметках или вообще в прессе, а про Непал и джипы написали впервые. |
|
link 30.08.2007 10:08 |
Алвико, Гордон-Крылову я помню очень хорошо (и пример "have the money to buy the house" тоже помню). мне кажется, что, если опираться на ее версию событий, то во всех четырех случаях надо поставить неопределенный артикль, так ведь? Dimking, gillan, |
Не вспомню точно источник, кажется все таки lenta.ru, были переведены данные ислледования, которые показывают, что британские студенты и молодежь вообще знают родной (английский) язык хуже, чем иностранцы. Отступлений от правил и норм все больше, замечаний по этому поводу все меньше. Я не исключаю, что в употреблении разных артиклей в данном случае есть какой-то тайный умысел, но и версию "о небрежности" нельзя отбрасывать. |
|
link 30.08.2007 10:37 |
ок. выскажите хотя бы свои личные мнения по поводу правильного артикля в этих предложениях. (можно без мотивации))) |
мне кажется, что чем больше думаешь об этом, тем больше запутываешься. я бы во всех случаях поставила the , и в принципе согласна с Димкин. а по правилам выходит, что можно употреблять и тот и другой артикль :) |
summertime knives я бы с удовольствием поспорил. :-) В то время как предложение провести отдых в деревне - в этом случае определение "to spend the weekend out of town" - не конкретизирует определяемое слово. Просто такое вот предложение, а вдруг через неделю будет еще одно... Надо скакать из ситуации - есть ли у нас конкретика в опрелении или нет. Если нет - так это лишь сужение класса определяемых слов (предложение провести отдых в деревне, а не в городе или на стадионе), что, естественно, не дает нам права поставить определенный артикль. |
Всё-таки тут есть различие в сути самих этих решений и, соответственно, в значении слова "решение" (decision). Первые два - новые законодательные инициативы. Вторые - решения по давно тянущимся судебным делам. Интересный случай. Надо запомнить. |
|
link 30.08.2007 12:16 |
да нет. думаю, что во втором случае (где употреблялся определенный артикль) авторы имели в виду, что решение было конкретным по отношению к правительству, союзам учителей, т.е. последние приветствовали не какое-нибудь, а вполне конкретное решение, которое им вначале представили, которое они потом обсудили и одобрили. в первом случае же (где употребляется неопределенный артикль) авторы делают акцент на собеседника (слушателя, читателя), который в данной коммуникативной ситуации слышит про это решение в первый раз. получается, что в обоих случаях инфинитив modifies the noun. но сторонники определенного артикля считают, что ситуация уникальна. я с ними не согласна в расстановке акцентов. комментарии? |
summertime knives: Убедительно. Видите, как Вы сами хорошо разобрались. |
|
link 30.08.2007 12:26 |
да, но мне надо подтверждение моей точки зрения!!!! |
summertime knives В целом ситуация такова: определение в виде инфинитива как правило descriptive, поэтому на артикль оно не влияет никак. Следовательно, выбор артикля определяется исключительно коммуникативной ситуацией, что, собственно, уже и было сказано выше. |
Какими судьбами, мэм? :) давайте обратимся к матчасти (грамматика Беляевой) ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ (THE DEFINITE ARTICLE) [...] Предмет может быть выделен из класса ему подобных: [...] 3) Как предмет или явление, которое сразу же становится известным, поскольку оно тут же поясняется. Это происходит, когда существительное имеет при себе определение, выраженное определительным ограничительном предложением или оборотом: Не realized that the old life he had lived since boyhood was ended. (Th. Dr.) -- Он понял, что прежняя жизнь, какой он жил с детства, окончилась. Теперь вопрос: а не определяет ли инфинитивный оборот свое определяемое слово точно так же, как и придаточное определительное, приведенное в примере? |
cit Инфинитив здесь ни причем. Усё гораздо прошше. Archaeology and cultural officials in Nepal have welcomed A DECISION to remove seven historic monuments from a list of world heritage sites in danger. - ЗАГОЛОВОК Teaching unions have welcomed THE DECISION to clear headteacher Marjorie Evans of assaulting a disruptive pupil. The UK Government has welcomed THE DECISION to release two British nurses being held in jail in Saudi Arabia over the murder of an Australian colleague. - ПРЕДЛОЖЕНИЕ В ТЕКСТЕ ЗАМЕТКИ. У заголовка иная коммуникативная задача: Введение. (Сразу можно смеяццо - (с) С. Довлатов) |
|
link 30.08.2007 13:57 |
'More, Вы невнимательны. все четыре предложениями были первыми в заметке.)) (лидом. как на русском, не помню) Dimking, честно говоря, не совсем (а еще честнее, совсем) не понимаю Ваш вопрос. инфинитивный оборот в обоих случаях выполняет роль определения (существительного decision). |
summertime knives посмотрите приведенный пример из книжки. в первом случае мы имеем придаточное определительное, во втором - инфинитивное предложение с той же функцией (да хоть причастный или ета...как его там...во! герундиальный щас вставлю, какой захочу :-) |
|
link 30.08.2007 14:31 |
Dimking, (я очень надеюсь, что поняла Вашу мысль) об этом говорят Гордон и Крылова. (второй пост на этой ветке). infinitive may become a limiting attribute Гордон и Крылова пишем в данном случае опред. артикль. в четырех приведенных мною примерах, инфинитив, по-моему, выполняет одну и ту же функцию (неважно какую), но в двух используется определенный артикль, а в двух -- неопределенный. свое мнение по поводу вот такой вот нестыковки я изложила выше. только повторю, что я за неопр. артикль во всех четырех случаях. |
summertime knives тут, видимо, надо улавливать скрытый подтекст говорящего - а может быть это было одно из подобных решений и будут еще? Строго по правилам, конечно, там должен быть определенный. В-общем, примите мою солидарность, а почему там так написано - наверное это к аффтару. |
My view of this as a native British English speaker is that the first two examples with 'a decision' use the indefinite article as they are headings and introducing the decision - these are not the only decisions to remove historic building or ban vehicles. Later on in the text the author uses the definite article as he is referring back to the specific decision mentioned previously - ie that specific decision to clear the head teacher or release the nurses. |
1. Archaeology and cultural officials in Nepal have welcomed A DECISION to remove seven historic monuments from a list of world heritage sites in danger.- in bold - ЗАГОЛОВОК 2. Conservationists have welcomed A DECISION to ban off-road vehicles from a public right of way in West Sussex - in bold ЗАГОЛОВОК 3. Teaching unions have welcomed THE DECISION to clear headteacher Marjorie Evans of assaulting a disruptive pupil. 4. The UK Government has welcomed THE DECISION to release two British nurses being held in jail in Saudi Arabia over the murder of an Australian colleague. - Ditto. Рекомендую ознакомиться с работой David Wainwritght, Journalism Made Easy. |
'More Допускаемые для заголовков исключения мы все знаем и их грамматические фичи четко прописаны в любой грамматике, (стилистические - соответственно в стилистике). в нашем случае заголовки являются полноценными предложениями, без эллипсисов и прочих стандартных выкрутасов - щас вот вставлю его в абзац, и поди догадайся. Значит правила грамматики на них распространяются в полной мере - будь добр подчиняйся. |
Кас. придаточного определительного. Тут несколько не одно и то же. Конкретизирующим определением, которое требует определенного артикля, которое уже само по себе делает определяемое слово уникальным, могут быть, согласно теории, только придаточное определительное и of-phrase. Все. Все остальные определения - descriptive, соответственно наличие или отсутствие этого определения никак не влияет на выбор артикля, к таким определениям относится и инфинитив. Поэтому выбор артикля определяется только более широким, зачастую нелингвистическим контекстом. Например, тем, насколько данное решение является известным аудитории газеты (впрочем, там уже выше об этом писал(а) gillan). Про заголовки отдельная тема. Если summertime knives утверждает, что это НЕ заголовки, то мне остается только верить. |
|
link 30.08.2007 15:26 |
'More, самое главное, что это lead sentence. последних два примера не в болде, потому что старая версия сайта вот в болде: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/scotland/3894859.stm на самом деле таких примеров куча. приводила в качестве примеров лиды для чистоты эксперимента. mon1981, |
"Конкретизирующим определением, которое требует определенного артикля, которое уже само по себе делает определяемое слово уникальным, могут быть, согласно теории, только придаточное определительное и of-phrase." Ань, ну просвети меня темного. В какой теории? Кем писано? а в практике? |
имхо проблема ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО экстралингвистическая. Полностью поддерживаю mon 1981: первые два предложения говорят о решениях, которые не являются единственными в своем роде и конкретными. Типа: ну хорошо бы кто-нибудь принял такое решение (а уж в чьей это компетенции - сами разбирайтесь). В двух последних примерах идет речь о конкретных решениях определенных органов в отношении конкретных людей. Имхо это скорее на уровне "слуха", "чутья", а не учебников грамматики с атрибутивными функциями :-) |
Я теорию артиклей обычно даю студентам по теоретическому учебнику Каушанской со товарищи. Сейчас не полезу искать, но она утверждает именно так. Впрочем, на бытовом уровне когда учат английский, то не случайно втолковывают, что если после существительного идет of-phrase, то надо ставить определенный артикль. А определительные придаточные .... по крайней мере limiting, по определению выделяют из класса объектов один конкретный или группу конкретных. Функция у них такая. |
имхо: в первых двух примерах "было решено" (вообще решено, типа "решили сделать то-то и то-то), в следующих двух "было вынесено решение (суда)". (документ. конкретный.) другими словами: mon1981 + Рудут + 1. |
|
link 30.08.2007 16:08 |
да нет, дело точно не в том, решение это суда или нет. касается ли оно освобождения британских медсестер или исторических памятников. |
Annaa Каушанская - ох и ядреная вещь, стоит заметить :) "А определительные придаточные .... по крайней мере limiting, по определению выделяют из класса объектов один конкретный или группу конкретных. Функция у них такая." погоди, у нас в сабже разве не определительное придаточное? |
В сабже инфинитив |
а c инфинитива разве не предложение начинается? |
You need to be logged in to post in the forum |