DictionaryForumContacts

 Ira_

link 9.08.2007 10:06 
Subject: last one to the altar's a sissy cinema
Помогите перевести фразу.

Right, last one to the altar's a sissy.

Предыстория. Английский х/ф.
Отец невесты едет в лимузине отдавать дочку замуж. Рассказывает о том, как он, когда ехал на свою свадьбу, всю дорогу хотел закричать: "Остановите машину", но не смог.
И если бы он убил свою жену тогда, когда в первый раз об этом подумал, то был бы уже свободным человеком.
Чуть позже лимузин останавливается около церкви и отец, выходя из машины, говорит эту фразу:
Right, last one to the altar's a sissy.
Что же он сказал? Помогите, пожалуйста.

 aleko.2006

link 9.08.2007 10:08 
Последний, кто пойдет к алтарю - маменькин сыночек

 Ira_

link 9.08.2007 10:12 
Спасибо.
До такого простого я не додумалась :-)

 Aiduza

link 9.08.2007 11:59 
По аналогии: это как дети, когда бегают наперегонки, кричат: "Кто последний, тот дурак!"

 Alexander Oshis moderator

link 9.08.2007 12:09 
в данном случа, скорее, просто "трусишка"

 Aiduza

link 9.08.2007 12:23 
понятно, что "трусишка" или "слабак", я просто привел аналогию.

 Alexander Oshis moderator

link 9.08.2007 12:26 
Aiduza, да я ж это не в связи с "дурак", а в связи с "маменькин сынок" написал.

 Aiduza

link 9.08.2007 12:29 
ай си.

 

You need to be logged in to post in the forum