Subject: начисляется до даты возврата / начисляется по дату возврата Уважаемые знатоки, помогите, пожалуйста!Внешние консультанты прислали свои замечания к договру займа. Среди прочего есть вот такая фраза: 2.2. Возврат полученного Транша осуществляется Заемщиком в течение 4 (четырех) рабочих дней с момента окончания Срока Транша, указанного в п. 1.5 настоящего Договора, в течение которых Процент по займу [не начисляется] / [начисляется до даты возврата] / [начисляется по дату возврата]. я так понимаю, что до даты возврата в данном случае означает - не включая этот день, а по дату возврата - соответственно, включая эту самую дату. Не могли бы Вы подсказать, как правильно перевести "начисляется до даты возврата" и "начисляется по дату возврата" Заранее большое спасибо! |
на вскидку: ...loan interests shall not be accrued / shall be accrued by the date of repayment / as of the date of repayment |
charge тоже попробуйте. |
Allex-K, спасибо! а by - в данном случае не означает, вклчючительно? Aiduza, спасибо за вариант! я именно так и переводила :-) Но меня больше интересует, как правильно сказать "до даты возврата" и "по дату возврата".. |
by - это До даты |
You need to be logged in to post in the forum |