Subject: названия полей Job Document List'а tech. Недавно переводил один бланк - столкнулся, решил спросить перевод тех полей бланка, которые не шибко понял:Таблица состоит из: 1-я колонка 1-я строка Drawings Delivery (Доставка чертежей?) 2-я строка - Partial (Частичная доставка? Как это выглядит?) 3-я строка - Balance (тут вариантов у меня просто нету - каким местом это к доставке чертежей привязать - х/з) 2-я колонка - заголовок Advanced delivery (Предоплата доставки?) В совершенно левом месте бланка висит лейба - Scheduled on Item. Графа около неё - пустует. Подумалось - мож это "название изделия, к которому прилагаются документы"? |
Передача чертежей Частичная передача Остаток (непереданные чертежи) Досрочная передача Это обычно происходит при закупке оборудования, которое монтируется на предприятии покупателя. По последнему разумных соображений нет |
как вариант Scheduled on Item - запланировано по позиции |
You need to be logged in to post in the forum |