DictionaryForumContacts

 HolSwd

link 11.11.2021 19:11 
Subject: Vorschrift über das allgemeine Verhalten im Straßenverkehr
Поведение лихой водительницы из предыдущей ветки квалифицируется прокуратурой (среди прочего) как нарушение этого предписания.

Не знаю, куда в переводе allgemeine вставить.

Заранее спасибо.

 HolSwd

link 11.11.2021 19:15 
Вспомнилось слово "общеобязательный". Об общеобязательном поведении?

 marinik

link 11.11.2021 19:30 
общеобязательные правила поведения = allgemeingültige Verhaltensregeln

м.б. "обязательные для всех (участников дорожного движения)", т.е. всех лиц, принимающих участие в дорожн. движ. ( водителей, пешеходов, пассажиров и тыды)

 HolSwd

link 11.11.2021 19:32 
Я это тоже так понимаю. Но как название документа?

 HolSwd

link 11.11.2021 19:34 
От allgemeingültige и танцевала. Это я его для своего понимания так перефразировала

 marinik

link 11.11.2021 19:42 
Vorschrift über das allgemeine Verhalten im Straßenverkehr = Allgemeine Verwaltungsvorschrift zur Straßenverkehrs -Ordnung?

"Об общеобязательном поведении? " = нарушение общих положений правил дорожного движения

 HolSwd

link 11.11.2021 20:02 
А правила дорожного движения у меня уже есть.

Вот смотри:

бла-бла-бла (инкриминируемые деяния: кратко нарушение § 6 Abs. 1 Straßenverkehrsgesetz, покинула место происшествия без обеспечения возможности установления личности и пр.)_

was zu ahnden ist als fahrlässiger Verstoß gegen eine Vorschrift über das allgemeine Verhalten im Straßenverkehr nach §§ 1 Abs. 2, 49 Abs. 1 Nr. 1 StVO, § 24 StVG и дальше по УК. И StVO я уже назвала правилами дорожного движения.

 HolSwd

link 11.11.2021 20:03 
Хотя...

 HolSwd

link 11.11.2021 20:10 
Ты прав! Это вполне совместимо.

Все, беру Твой последний вариант и пишу дальше. Сдача сегодня до 22.00.

Спасибо, друг!

 

You need to be logged in to post in the forum