DictionaryForumContacts

 sujka

link 25.06.2007 14:37 
Subject: acquisition represents busin.
Пожалуйста, помогите перевести словосочетание acquisition represents в следующем контексте:
- if the purchaser is a single entity or a consortium and if the acquisition only represents 20% of the shares, such shareholding will have to overpass 50% by December 31, 2009;

Моя версия, которая меня совершенно не устраивает:
- если покупатель является отдельной организацией или консорциум и если после приобретения располагает только 20% акций, то такое участие в акционерном капитале должно превысить 50% к 31 декабря 2009 г.;

Спасибо

 алешаBG

link 25.06.2007 15:12 
e.g. приобретения: 6 800 000 штук, что составляет 20%. Дата приобретения доли участия эмитента в уставном капитале

 sujka

link 25.06.2007 15:29 
Это все так непонятно... А к чему здесь Ваша дата, Алеша? Можно так оставить перевод?

 алешаBG

link 25.06.2007 15:33 
нет, вы заметили e.g. - ето только к примеру, что приобретение составляет 20%.....

 sujka

link 25.06.2007 16:07 
Т.е. если напишу "если покупатель является отдельной организацией или консорциум, а приобретение составляет только 20% акций, то к 31 декабря 2009 г. такая доля участия в уставном капитале должна превысить 50%", это будет хорошо?

 'More

link 25.06.2007 18:01 
консорциумом
чиста ИМХО
если размер приобретаемого пакета акций составляет всего 20%
насчет overpass совсем не уверен. странновасто звучит. :( лоера, туды их в качель, слова в простоте душевной не скажут ... (С)

 sujka

link 25.06.2007 18:27 
Спасибо, More, уже благороднее все это звучит...

 Alex16

link 25.06.2007 22:11 
Если п-ль является САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ организацией (юридическим лицом) или консорциумОМ,...

 

You need to be logged in to post in the forum