![]() |
Subject: книга о регистрации актов о перемене фамилии, имени, отчества Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести
|
Я написала бы с опорой на NamÄndG - Gesetz über die Änderung von Familiennamen und Vornamen (gesetze-im-internet.de) Namensänderungsregister. |
|
link 31.03.2021 10:01 |
в Германии нет такого, можно попробовать оттолкнуться от общего понятия "книг" Personenstandsbuch für Namensänderungen |
|
link 31.03.2021 11:13 |
Да, в местных загсах еще таких не завели ![]() Но пару лет назад книги заменили на реестры, т. е. в современной редакции Standesamtsregister |
|
link 31.03.2021 11:14 |
или Personenstandsregister ферштейт зих ![]() |
|
link 31.03.2021 11:34 |
В зависимости от года записи ![]() |
год записи - 1977 |
|
link 31.03.2021 14:45 |
тогда я бы написала Бух, а не Регистр |
You need to be logged in to post in the forum |