|
link 24.03.2021 12:43 |
Subject: Род имён существительных Здравствуйте, коллеги.Бывают ли у Вас тоже трудности с тем, что при выборе грамматического рода имён существительных сокращения m, f и n в словарной статье чаще не сохраняются? Что делать? Спасибо заранее. Гурам Браун |
Бывает. Пишите о таких ситуациях сюда - в тему об ошибках, либо оставляйте сообщение об ошибке к проблемной статье. |
|
link 24.03.2021 12:52 |
Спасибо за быстрый ответ. Проблема в том, что я работаю в русско-хинди словаре, и эти трудности ОЧЕНЬ часты. И там кому-либо писать об ошибках - это вряд ли поможет, я там один. Я сейчас попытался несколько раз исправить словарную статью, выбрал соответсвующий род, но ничего не помогло. Я так же написал и владельцу, но он не отвечает... |
дайте ссылку на статью. В таком случае, рекомендую оставлять сообщения об ошибках. Если её не исправит автор, то исправят редакторы. |
|
link 24.03.2021 13:07 |
https://www.multitran.com/m.exe?l1=18&l2=2&s=फोड़ा&act1=8 Должен быть муж. р. |
|
link 24.03.2021 13:22 |
https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=18&s=авиация&langlist=18 И как сделать так, что бы синонимы разных родов не шли бы отдельными статьями? |
Ваши сообщения видим. Разбираемся с разработчиком. |
|
link 24.03.2021 15:09 |
Спасибо! Мой последний опыт: 90% словарных статей не оформляются определением рода, и даже наоборот: у прилагательного он появляется и не получается убрать его. В общем - очень плохо работает. Жалею, что начал это дело. Но словарь хинди мне самому нужен, потому и работаю дальше. |
|
link 27.03.2021 17:17 |
В общем: поняв, что 90% лексики не оформляется определением рода, я решил эту проблему некрасивым способом: m или f оставляю как комментарий к словарной статье. Не самое красивое решение для такой программы, как multitran, которую я Apple Store купил: https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=18&s=алюминий&langlist=18 |
Guram, намасте. части речи добавлены для хинди. Можете исправлять их при редактировании Вашего перевода. |
|
link 29.03.2021 12:46 |
Я пока никакого изменения не увидел, но буду пробывать дальше. Спасибо Вам за сочувствие и помощь. Теперь я в контакте с Андреем, и может что-то исправим и починим. Гурам |
Посмотрите здесь, я только что австрийский сделал прилаг. |
|
link 29.03.2021 12:53 |
Да, тут теперь действительно стоит определение рода. Спасибо! |
Андрей только что добавил эту возможность, как я понял. |
|
link 29.03.2021 12:56 |
Но вот я только что добавил очередную словарную статью, выбрав муж. р. Снова никакого определения... |
|
link 29.03.2021 13:01 |
И еще вопрос: при сохранении статьи можно поставить флажок с символом стрелки вниз. Я не понимаю функцию этой стрелки. Спасибо заранее. |
|
link 29.03.2021 13:06 |
1) Тут род сохранился: https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=18&s=антисептик &langlist=18 2) Тут не сохранился: https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=18&s=антисемитизм&langlist=18 Это бывает через раз, но чаще - не сохраняется. |
Таким образом Вы меняете род слова антипод. Чтобы поменять род слова на хинди, оно должно быть в исходном языке, а русский - в языке перевода. Если над стрелкой задержать мышь, появится подсказка. ) |
|
link 29.03.2021 13:10 |
"Если над стрелкой задержать мышь, появится подсказка." - ничего похожего ;) |
прошу прощения - над формой с галкой рядом со стрелкой. |
|
link 29.03.2021 13:16 |
Гм... Мне щас Андрей подсказал, что дело может быть в том, что я оставлял пробелы между добавляемыми словами, например: антитело प्रतिरक्षी ; प्रतिपिंड ; ऐंटिबाडी , а надо без пробелов: антитело प्रतिरक्षी; प्रतिपिंड; ऐंटिबाडी. Гм.. Пока сработало. Я бы не подумал, что проблема с пробелами. Ведь в хинди обычно делаются пробелы между словами и знаками препинания, так как иначе они очень прилипают к конечной букве, так что их бывает даже трудно разглядеть. |
ну у нас это не знак препинания, а служебный знак для отделения двух разных словарных статей друг от друга. |
|
link 29.03.2021 13:28 |
https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=18&s= антифашист&langlist=18 Тут снова не сработало, несмотря на отсутсвие пробелов между синонимами.... Что-то не то с системой. Это практический случай, сохранит или нет.. |
|
link 29.03.2021 13:37 |
Кстати, Bursch, мы с Вами коллеги? Вы тоже германист? Живёте и работаете по профессии тут, в ФРГ? |
Тут снова не сработало, но у Вас же там явно виден пробел между словами: फ़ासिज़्म विरोधी Личные вопросы направляйте через ЛС |
Система понимает это как словосочетание, поэтому и не выдает Вам форму для выбора части речи. |
|
link 29.03.2021 14:04 |
"Тут снова не сработало, но у Вас же там явно виден пробел между словами: फ़ासिज़्म विरोधी" - но это ведь словосочетание - два слова, как же без пробела? |
Так какой род Вы хотите для словосочетания? Род возможно выставить только для отдельных слов. |
You need to be logged in to post in the forum |