Subject: субъектный опыт личности Добрый день!В аннотациях к отдельным учебным предметам встречается одна и та же формулировка, а именно: "Изучение дисциплины способствует развитию субъектного опыта личности, её способностей на базе теоретических и практических знаний." Я пробовала найти существенную разницу со словом "субъективный". Для особо дотошных она есть, для остальных эти два слова являются синонимами. "...В результате термин «субъектность» до сих пор является достаточно новым и общепризнанного категориального статуса, собственно говоря, не имеет. Показательно, что в подавляющем большинстве психологических и особенно философских трудов абсолютно в том же значении вместо него используется термин «субъективность». (В некоторых из них данные понятия не дифференцируются, а их применение, по-видимому, определяется стилистическими соображениями или редакторами.) Тем не менее целый ряд психологов: например, К.А. Абульханова, А.В. Брушлинский, А.К. Осницкий, В.А. Петровский, В.И. Слободчиков и Г.А. Цукерман, В.А. Татенко, А.У. Хараш и др. — создали в своих работах прецедент использования термина «субъектность» («субъектный») в качестве самостоятельного, достаточно последовательно (хотя и по-разному!) отграничивая его от «субъективности» («субъективного»)..." Как вы думаете, может не ломать себе голову и просто взять субъективный опыт? Автор аннотации явно с амбициями был. Спасибо! |
Здравствуйте, Subjekterfahrung увидела только в связи с неким Oliver Jahraus. Вам не кажется, что по смыслу имеется в виду обычное eigene Erfahrung / Eigenerfahrung (как, например, здесь под пунктом 2.5.1. Lernen durch Eigenerfahrung Lernprozessorientierte-Gestaltung-von-Physikunterricht.pdf (ganzin.de) )? |
почитал про "субъектный опыт учащихся/школьников/студентов", короче "дер лерненден", по смыслу напоминает концепт "des subjektiven Erfahrungslernens/erfahrungsbasierten Lernens" |
субъектный опыт личности Subjekterfahrung der Persönlichkeit |
"Нет результатов для "Subjekterfahrung der Persönlichkeit". что неудивительно зато есть "persönliche Erfahrungen des Subjektes" не подумайте только, что я это предлагаю, просто захотелось перевернуть этого монстрика мне вот кажется, что "субъектный опыт личности" педагоги сочинили на своем птичьем языке только потому, что "личный опыт личности" было бы уж даже для них слишком, а "субъективный опыт" им м.б. напомнил словосочетание "это ваше чисто субъективное мнение"... Entwicklung des persönlichen Erfahrungsschatzen der Lernenden? заодно и новояз употребим |
Субъектный опыт личности - полно ссылок в гугле. Субъектный опыт личности - совокупность знаний, накопленных индивидом в процессе получения личного жизненного опыта, личной практики выполнения каких-либо действий либо операций. Говоря о субъектном опыте личности, в качестве его компонентов можно выделить [15]: 1) Представления, понятия, предметы, существующие в сознании человека, и окружающие человека 2) Приёмы, правила выполнения умственных и практических действий и операций человеком 3) Эмоциональные коды, включающие в себя личностные внутренние смыслы, установки и стереотипы. http://studbooks.net/1842297/pedagogika/osnovnye_ponyatiya_lichnostno_orientirovannogo_obucheniya |
субъектный опыт - Subjekterfahrung (полно ссылок в немецкоязычном гугле). |
Vladim, Dany, вроде, с русского на немецкого переводит. См. в 18:04. |
Vladim, не передёргивайте, полно ссылок в гугле про "субъектный опыт личности" (а то мы читать не умеем;), нет результатов для предложенного вами "Subjekterfahrung der Persönlichkeit" Subjekterfahrung (полно ссылок...) - большинсто из них идентичны, "нормальному" человеку, по-моему, ни очём не говорят |
ни о чём, сорри |
Мое последнее слово в этой дискуссии: развитие субъектного опыта личности Entwicklung von Subjekterfahrung der Persönlichkeit |
набор слов |
|
link 31.01.2021 18:08 |
субъектный опыт личности - возможно subjektive Erfahrung einer Person |
ой, сорри - Erfahrungsschatzes! Vladim, не угрожайте, а то вдруг поймаем Вас на последнем слове :-) а Subjekterfahrung вполне можно перевести и как "опыт субъекта" - тоже много упоминаний, в том числе и очень красивые попадаются: «Трансцендирование предметного бытия» как религиозный опыт субъекта в экзистенциализме" ...умри, Денис, лучше не напишешь (с) Эсми, так-то и мы могем, Dany как раз хотела развести субъектный и субъективный |
|
link 31.01.2021 21:13 |
ЭФ, т. е. надо для дотошных ? Наткнулась вот на описание с Subjektivitäts erfahrung, еще subjektbezogene Erfahrung, но вникать уже некогда, к сожалению |
а вот еще можно красиво сказать: опыт личности как субъекта, или наоборот: опыт субъекта как личности аж две статьи получится |
Eigenerfahrung, subjektives Erfahrungslernen, subjektbezogene Erfahrung звучат вполне адекватно. Надо подумать. Спасибо! |
|
link 31.01.2021 21:58 |
Сколько простора для креатива переводчика |
subjektives Erfahrungslernen вполне подойдет к Lernenden, Schüler*innen и Student*innen (горько рыдающий смайл) |
Erdferkel, es gibt mittlerweile nur noch Studierende. Das ist die offizielle Bezeichnung. |
Lernende und Studierende, bitte |
а также Mitarbeitende, Forschende и Lehrende Mitarbeitende und Forschende des Instituts HsH-Mitarbeitende und Lehrende usw. и правда - убицца хоцца! |
Bürgerinnenmeisterinnen. Oder wie neulich ein Politiker twitterte: Wir haben eine neue Köpfin. |
Auszubildende, для компании. |
ну, Azubis-то уже давно существуют и как-то отторжения не вызывают - вероятно, потому, что во время их появления это не было таким массовым и идеологически обоснованным /igitt!/ явлением а Bürgerinnenmeisterinnen я обожаю! там еще можно две звездочки впентюрить и при произношении этак элегантно два раза языком спотыкнуться: Bürger/hicks!/innenmeister/hicks!/innen! |
Wir bilden immer weniger Azubis und Azubinen aus хорошо хоть не Azubininnen |
Не, ЭФ, я имела в виду в компанию не с Bürger....................., a c Lernenden und Studierenden. |
а хороше имя - Ацубина! или еще Azubienchen напрашивается |
|
link 1.02.2021 9:43 |
А чем Вас Subjekterfahrung не устраивает? См. Agency-Theorie, Akteurschaft der Schüler usw. Или, напр., здесь https://opendata.uni-halle.de/bitstream/1981185920/13319/1/BA Kinder als Akteure.pdf |
|
link 1.02.2021 9:46 |
Это не "субъективное/личное", а "активное", в качестве действующего в процессе обучения субъекта. В отличие от Auszubildende - те, кого будут учить и шлифовать, т.е. "объекты". |
"учить и шлифовать" - они-то как раз активно действуют в процессе обучения, в том числе и шлифуют (всякие там заготовки) |
|
link 1.02.2021 11:29 |
"...а хороше имя - Ацубина! или еще Azubienchen напрашивается" ЭФ, а оно уже даже в Дудене есть: Azubiene , die |
|
link 1.02.2021 11:30 |
Я в сокращенном виде мыслю донести попыталась. О пассивности и активности. |
HolSwd, вот какой молодец немецкий язык! |
ой, Эсми, большой пардон! чего-то я выше посмотрела и поперепутала... |
эсми, позволю себе в этом спец. случае не согласиться с Конрадом ;) Azubine (also, eine weibliche Auszubildende) hat mit einer Biene i.d.R. nicht so viel zu tun. Da hat m.E. j-d gepennt |
"hat mit einer Biene i.d.R. nicht so viel zu tun" ну это как посмотреть - у слова Biene имеется еще одно значение :) |
да, SRES**, слышал. Бчела/бчёлка, но это, как мне кажется, из другой оперы,одер? |
оперы, (пробел) одер? |
что еще за бчелка? |
|
link 1.02.2021 12:36 |
marinik, Конрад об этом, наверное, тоже подумал и сделал соотв. приписку к Azubiene "Gebrauch INFO umgangssprachlich scherzhaft, seltener" И такой сразу хоррор в переводчеГском мозгу: скажешь о девушке вполне официально Azubine, а поймут как Azubiene... |
You need to be logged in to post in the forum |