Subject: excluded...from duty free purchases fo the product Пожалуйста, проверьте перевод (из регламента ЕС). Как более красиво сформулировать 2-ю часть предложения (excluded...from duty free purchases fo the product)?These factors have lead to a significant oncrease in prices for raw aluminium and excluded to a very large extent independent small and medium sized users of not alloyed aluminium from duty free purchases fo the product. Эти факторы привели к значительному росту цен на неочищенный алюминий, и по большому счету перекрыли доступ независимым малым и средним предприятиям - потребителям нелегированного алюминия к беспошлинной покупке данного продукта. Заранее спасибо! |
1) Насколько я знаю, raw aluminium - алюминий-сырец, по крайней мере в наших журналах по метллургии я такое встречала. 2) М.б. и такой вариант: Эти факторы привели к значительному росту цен на алюминий-сырец, в результате большинство независимых малых и средних предприятий, потребляющих нелегированный алюминий, теперь не могут приобретать его беспошлинно/теперь оказались не в состоянии/ беспошлинные закупки нелегированного алюминия теперь не по карману большинству малых и средних независимых предприятий - потребителей сырца. |
Спасибо огромное, Мария! |
You need to be logged in to post in the forum |