link 7.07.2020 7:16 |
Subject: Младший инженер-механик по мелиорации земель и конструкциям
|
Помощь на форуме (колоссальная, в меру сил или раз в год) не дает никому права нападать на других, сколь бы неугодными помогающему они ни были. Мне странно, что эта простая истина непонятна взрослым людям. |
Bursch, Volltreffer, das muss ich gestehen;). Но надеюсь, Вы не думаете, что нас всех, "долгожителей" этого форума (на соседнем, кстати, тоже, подобное настроение наблюдается) паранойя напала, одновременно? Это опыт где-то 2008 - 2010 года. Все, сегодня форум в балаган превращать больше не будем. Я, по крайней мере, больше не буду: сад с огородом полить нужно. Но завтра (тон становится угрожающим) я вернусь аж с 3 полученными сегодня малявами от того же афтара. И балаган продолжится, но уже на другую тематику. Приятного всем вечера. |
НА нас |
Тут получается перевод с другого языка на русский, поэтому так непонятно вышло Я прошу прощения, сами мы не местные, но формулировка в сабже неправильная. В наименовании специальностей, имеющих отношение к мелиорации, не бывает "конструкций". Бывает мелиоративное строительство и бывают гидромелиоративные сооружения, и только при проектировании последних может быть принята та или иная конструкция, но не более того. |
|
link 9.07.2020 19:32 |
Perujina. нашел учителя данного колледжа, который обучал на русском и он подтвердил Ваш вариант. гидромелиоративное сооружения. младший инженер-механик в области мелиоративных работ и гидромелиоративных сооружений .
|
|
link 9.07.2020 19:42 |
что интересно. Диплом двуязычный на румынском и английском.Перевели эту квалификацию на английский как qualification-mechanic. Вообще не заморачивались. |
|
link 9.07.2020 20:08 |
Тоже прошу прощения :) И что теперь: переводить название специальности не как в русском варианте документа, а как озвучено выше в 21:43/ 22:32 ? Если это в самом деле так, то надо обратиться к заказчику и объяснить, что в русском переводе допущены ошибки и лучше сделать перевод с оригинала документа (на молдавском языке?). А при переводе с русского варианта этого документа, переводчик должен переводить в соответствии с тем, как это написано в русском варианте. Интерпретировать и редактировать текст перевода по принципу "там формулировка неправильная" никто нам, увы, не давал прав. Единственное, что допустимо: вынести правильное обозначение специальности в прим. пер. |
|
link 9.07.2020 20:11 |
А теперь вообще всё непонятно :) Если варианта на русском не существует, тогда всё сказанное в 23:08 прошу естественно игнорировать плиз. |
вероятно, кто-то сделал некорректный перевод с молдавского на русский - назвал сооружения конструкциями, что технически неверно, но теперь в переводе на немецкий на это ориентироваться не нужно. |
|
link 10.07.2020 14:09 |
Perujina спасибо. А какой вариант предложите Вы? |
Я не перевожу на немецкий, случайно заглянула с соседнего форума. Могу дать вариант на английском, если это поможет оттолкнуться :-) |
|
link 11.07.2020 10:38 |
Perujina пожалуйста дайте Ваш вариант. Заранее спасибо. |
Junior mechanical engineer (land reclamation and reclamation facilities) |
Даже можно сократить: land reclamation and facilities |
И вот еще: если на немецком можно вставить "работы", это будет правильно, просто на английском land reclamation works было бы не комильфо. |
|
link 11.07.2020 15:04 |
Perujina. Спасибо большое. |
|
link 14.07.2020 18:52 |
предмет - "СТРОИТЕЛЬНЫЕ И ГИДРОМЕЛИОРАТИВНЫЕ МАШИНЫ" - Hydromeliorations- und Baumaschinen?? перевел как "Hydromeliorations- und Baumaschinen" Немец не понял спросил. Ist damit Maschinelle Dainageverlegung gemeint? (Entwässerung von Feuchtwiesen) hydrotechnische Anlagen - vermutlich meinst Du schlicht "Hydraulik" oder "Hydraulische Anlagen" Может кто знает как лучше передать данное выражение. Заранее спасибо! |
|
link 14.07.2020 19:41 |
Может "Maschinen zur Hydromelioration und Bau"? |
немец-то знаток! мелиорацию с гидравликой попутал... Baumaschinen und Maschinen zur Hydromelioration /термин был более употребителен в ГДР) |
|
link 14.07.2020 20:15 |
Erdferkel Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |